The Original Chronicle of Andrew of Wyntoun printed on parallel pages from the Cottonian and Wemyss mss., with the variants of the other texts: Edited with introduction, notes, and glossary by F. J. Amours |
II, III, IV, V, VI. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
XI. |
XII. |
XIII. |
XIV. |
XV. |
XVI. |
XVII. |
XVIII. |
XIX. |
XX. |
XXI. |
XXII. |
XXIII. |
XXIV. |
XXV. |
XXVI. |
XXVII. |
XXVIII. |
XXIX. |
XXX. |
XXXI. |
XXXII. |
XXXIII. |
XXXIV. |
XXXV. |
XXXVI. |
XXXVII. |
XXXVIII. |
XXXIX. |
XL. |
XLI. |
XLII. |
XLIII. |
XLIV. |
XLV. |
XLVI. |
XLVII. |
XLVIII. |
XLIX. |
L. |
LI. |
LII. |
LIII. |
LIV. |
LV. |
LVI. |
LVII. |
LVIII. |
LIX. |
LX. |
LXI. |
LXII. |
LXIII. |
LXIV. |
LXV. |
LXVI. |
LXVII. |
LXVIII. |
LXIX. |
LXX. |
LXXI. |
LXXII. |
LXXIII. |
LXXIV. |
LXXV. |
LXXVI. |
LXXVII. |
LXXVIII. |
LXXIX. |
LXXX. |
LXXXI. |
LXXXII. |
LXXXIII. |
LXXXIV. |
LXXXV. |
LXXXVI. |
LXXXVII. |
LXXXVIII. |
LXXXIX. |
XC. |
XCI. |
XCII. |
XCIII. |
XCIV. |
XCV. |
XCVI. |
XCVII. |
XCVIII. |
XCIX. |
C. |
CI. |
CII. |
CIII. |
CIV. |
CV. |
CVI. |
CVII. |
CVIII. |
CIX. |
CX. |
CXI. |
CXII. |
CXIII. |
CXIV. |
CXV. |
CXVI. |
CXVII. |
CXVIII. |
CXIX. |
CXX. |
CXXI. |
CXXII. |
CXXIII. |
CXXIV. |
CXXV. |
CXXVI. |
CXXVII. |
CXXVIII. |
CXXIX. |
CXXX. |
CXXXI. |
CXXXII. |
CXXXIII. |
CXXXIV. |
CXXXV. |
CXXXVI. |
CXXXVII. |
CXXXVIII. |
CXXXIX. |
CXL. |
CXLI. |
CXLII. |
CXLIII. |
CXLIV. |
CXLV. |
CXLVI. |
CXLVII. |
CXLVIII. |
CXLIX. |
CL. |
CLI. |
CLII. |
CLIII. |
CLIV. |
CLV. |
CLVI. |
CLVII. |
CLVIII. |
CLIX. |
CLX. |
CLXI. |
CLXII. |
CLXIII. |
CLXIV. |
CLXV. |
CLXVI. |
CLXVII. |
CLXVIII. |
CLXIX. |
CLXX. |
CLXXI. |
CLXXII. |
CLXXIII. |
CLXXIV. |
CLXXV. |
CLXXVI. |
CLXXVI. |
CLXXVII. |
CLXXVIII. |
CLXXIX. |
CLXXX. |
CLXXXI. |
CLXXXII. |
CLXXXIII. |
CLXXXIV. |
CLXXXV. |
CLXXXVI. |
CLXXXVII. |
CLXXXVIII. |
CLXXXIX. |
CXCI. |
CXCII. |
CXCIII. |
CXCIV. |
CXCV. |
CXCVI. |
CXCVII. |
CHAPTER LXXXVIII. The Original Chronicle of Andrew of Wyntoun | ||
Quhen þat Marcellyne þus was dede,
This pape Marcellus in his steid
[Sat] v. ȝeris and xx. dais.
Maximiane, þe story sais,
For causs he wald nocht sacrify
To fals mawmentis þare in hy,
He gaif commandment to keip
Him and pasture him with scheip;
Syne in his stable he gert be
Closit but fude till he couth de.
Valerius, Constance and Latyne
Gouernyt efter þame þe empyre syne.
This pape Marcellus in his steid
[Sat] v. ȝeris and xx. dais.
Maximiane, þe story sais,
398
To fals mawmentis þare in hy,
He gaif commandment to keip
Him and pasture him with scheip;
Syne in his stable he gert be
Closit but fude till he couth de.
Valerius, Constance and Latyne
Gouernyt efter þame þe empyre syne.
This Constance wes a douchty knycht,
And in all weris wyss and wycht;
Quhen he to Rome had wonnyng Spane,
He past of counsall in Brettane,
For to wyne till him þat land;
And sa to hald it in his hand
He come to Brettane, bot Echell,
That king wes and herd of him tell,
Send messingeris till him to say
That he of Rome wald all his day
Hald, with þi he payit na mare
Than his elderis payit aire.
This Constans consentit þar till,
And tuke ostage þat to fulfill.
And in all weris wyss and wycht;
Quhen he to Rome had wonnyng Spane,
He past of counsall in Brettane,
For to wyne till him þat land;
And sa to hald it in his hand
He come to Brettane, bot Echell,
That king wes and herd of him tell,
Send messingeris till him to say
That he of Rome wald all his day
Hald, with þi he payit na mare
Than his elderis payit aire.
This Constans consentit þar till,
And tuke ostage þat to fulfill.
Echell deit efter a moneth syne,
And left a dochter, a vergyne
The quhilk excedit of bewte
All þe ladyis of þat cuntre,
That nane in Brettane wes sa faire;
And, for he saw scho wes sa faire,
He gert hir leire of menstraly,
And als of sciens of clergy.
Scho hecht Helene, þat efter fand
The cross in to þe Haly Land.
This Constans tuke her till his wif,
And king of Brettane wes all his lif,
And gat apone hir Constantyne,
That emperour of Rome wes syne.
Efter þat, or past wes ix. ȝere,
This Constans wes brocht on beire,
And till his sone þe realme left he,
That worthit of sa gret bounte,
And of sa stout and sturdy deid,
That he come man in his ȝouthheid.
And left a dochter, a vergyne
The quhilk excedit of bewte
All þe ladyis of þat cuntre,
That nane in Brettane wes sa faire;
And, for he saw scho wes sa faire,
He gert hir leire of menstraly,
And als of sciens of clergy.
400
The cross in to þe Haly Land.
This Constans tuke her till his wif,
And king of Brettane wes all his lif,
And gat apone hir Constantyne,
That emperour of Rome wes syne.
Efter þat, or past wes ix. ȝere,
This Constans wes brocht on beire,
And till his sone þe realme left he,
That worthit of sa gret bounte,
And of sa stout and sturdy deid,
That he come man in his ȝouthheid.
CHAPTER LXXXVIII. The Original Chronicle of Andrew of Wyntoun | ||