University of Virginia Library

Search this document 
The Original Chronicle of Andrew of Wyntoun

printed on parallel pages from the Cottonian and Wemyss mss., with the variants of the other texts: Edited with introduction, notes, and glossary by F. J. Amours

collapse sectionII, III, IV, V, VI. 
collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
 XIV. 
 XV. 
 XVI. 
 XVII. 
 XVIII. 
 XIX. 
 XX. 
 XXI. 
 XXII. 
 XXIII. 
 XXIV. 
 XXV. 
 XXVI. 
 XXVII. 
 XXVIII. 
 XXIX. 
 XXX. 
 XXXI. 
 XXXII. 
 XXXIII. 
 XXXIV. 
 XXXV. 
 XXXVI. 
 XXXVII. 
 XXXVIII. 
 XXXIX. 
 XL. 
 XLI. 
 XLII. 
 XLIII. 
 XLIV. 
 XLV. 
 XLVI. 
 XLVII. 
 XLVIII. 
 XLIX. 
 L. 
 LI. 
 LII. 
 LIII. 
 LIV. 
 LV. 
 LVI. 
 LVII. 
 LVIII. 
 LIX. 
 LX. 
 LXI. 
 LXII. 
 LXIII. 
 LXIV. 
 LXV. 
 LXVI. 
 LXVII. 
 LXVIII. 
 LXIX. 
 LXX. 
 LXXI. 
 LXXII. 
 LXXIII. 
collapse sectionLXXIV. 
CHAPTER LXXIV.
  
  
  
 LXXV. 
 LXXVI. 
 LXXVII. 
 LXXVIII. 
 LXXIX. 
 LXXX. 
 LXXXI. 
 LXXXII. 
 LXXXIII. 
 LXXXIV. 
 LXXXV. 
 LXXXVI. 
 LXXXVII. 
 LXXXVIII. 
 LXXXIX. 
 XC. 
 XCI. 
 XCII. 
 XCIII. 
 XCIV. 
 XCV. 
 XCVI. 
 XCVII. 
 XCVIII. 
 XCIX. 
 C. 
 CI. 
 CII. 
 CIII. 
 CIV. 
 CV. 
 CVI. 
 CVII. 
 CVIII. 
 CIX. 
 CX. 
 CXI. 
 CXII. 
 CXIII. 
 CXIV. 
 CXV. 
 CXVI. 
 CXVII. 
 CXVIII. 
 CXIX. 
 CXX. 
 CXXI. 
 CXXII. 
 CXXIII. 
 CXXIV. 
 CXXV. 
 CXXVI. 
 CXXVII. 
 CXXVIII. 
 CXXIX. 
 CXXX. 
 CXXXI. 
 CXXXII. 
 CXXXIII. 
 CXXXIV. 
 CXXXV. 
 CXXXVI. 
 CXXXVII. 
 CXXXVIII. 
 CXXXIX. 
 CXL. 
 CXLI. 
 CXLII. 
 CXLIII. 
 CXLIV. 
 CXLV. 
 CXLVI. 
 CXLVII. 
 CXLVIII. 
 CXLIX. 
 CL. 
 CLI. 
 CLII. 
 CLIII. 
 CLIV. 
 CLV. 
 CLVI. 
 CLVII. 
 CLVIII. 
 CLIX. 
 CLX. 
 CLXI. 
 CLXII. 
 CLXIII. 
 CLXIV. 
 CLXV. 
 CLXVI. 
 CLXVII. 
 CLXVIII. 
 CLXIX. 
 CLXX. 
 CLXXI. 
 CLXXII. 
 CLXXIII. 
 CLXXIV. 
 CLXXV. 
 CLXXVI. 
 CLXXVI. 
 CLXXVII. 
 CLXXVIII. 
 CLXXIX. 
 CLXXX. 
 CLXXXI. 
 CLXXXII. 
 CLXXXIII. 
 CLXXXIV. 
 CLXXXV. 
 CLXXXVI. 
 CLXXXVII. 
 CLXXXVIII. 
 CLXXXIX. 
 CXCI. 
 CXCII. 
 CXCIII. 
 CXCIV. 
 CXCV. 
 CXCVI. 
 CXCVII. 

CHAPTER LXXIV.

Heir it tellis of Cristis byrth
And of seire mervallis als tharewith.
Cesar August Octoviane
Quhen that fourty ȝere and ane
Off his empyre wes passit cleire,
Within þe twa and fourty ȝere,
Apone the Sonday within nycht,
Mary myld, þe madin brycht,
But thristing, thrawing or disese,
Or ony smyt, deliuer wes
Off hir a sone, God and man.
That child scho tuke sueitly þan,
And in a cryb syne laid he was
Betuix ane oxe all and ane ass;
Thir twa bestis deuotly

212

One kneis fell, as witnes the story,
Kend thare wes thare creature;
Tharfor þai did þare him þat honour
That apon kneis ay were thai
Sittand, till þat he thare lay.
His moder held bed in iesyng,
But dout ȝit wes scho clene virgyne.
He name and circumsicioun,
And scho purificatioun
Tuke, þat tyme þat ordanit wes
Be law ordanit of Moyses,
And þe child wes Ihesu cald,
As þe angell forouth tald;
And sa thai baith kepit rycht weill
The lawis statut ilk deill.
Our Lord Ihesu þus wes borne
To sauf mankynd that wes forlorne.
Beȝond Tybyre, as I herd tell,
Out of þe erd þare sprang a well
Off cleire oly, faire and gud,
Quhare quhile a faire taverne stude;
Till that day in gret copy
That well [ran] oure haboundanely,
That helis sindry seik of ill,
And ȝit mare I herd tell hir till.
A serkill about the sone þat day
Wes sene schynand, as I herd say,
That till þe raynebow be liknes
Apperith, as þe writt witnes.
That ilk nycht, as I herd tell,
In Rome þe gret temple doune fell,
That quhen the Romanis befor xii. ȝere
In pess and quyet liffand were,

214

In the honour of Romuly fre,
Off fyne metall gert foundit be
Off Romulus a faire figure
Off fyne hewis and clene payntour,
And vthere symulachris seire
And ydolis þat þan worschippit were,
That set were in that temple faire,
Quhare men maid hanting and repaire,
For to mak þare sacrifice
To thare mawmentis apon thare wiss
With full deuote solempnyte
And vsuall festiuite.
This tempill baire þe titill of Pese,
For, first quhen þat it foundit wes,
Till Appolyne þare orysone
Thai maid þan wiþ deuocioun,
Certane knawlege for to get
How lang that temple sagatis set,
And foundit sa in þe honour
Off Appolyne thare gouernour,
Suld lest and stand but confounding.
And þis wes þan þare ansuering
Off thai mawmentis it till endure
Ay quhill a virgin pure
Suld beire a barne of hir body;
Thare of the Romanis had ferly.
And nocht for thi thai gert full tyte
In till gret brokin letteris writt

216

Out with the kirk dure at þe entre,
That all men mycht it reid and se,
Templum pacis eternum; ay
Thir thre wordis ar for to say,
The temple of Pess withoutin end.
Bot quhen þat Goddis sone wes send
To tak our kynd, as ȝe herd tell,
That temple and þare goddis fell,
And thai symulachris all
Were brokin in to pecis small.
Fra þe Orient kingis thre,
Ilkane seire in þare degre,
Be þe sterne at led þaim trew
Borne þe king of Iowis þai knew;
And for þat causs þat fere vyage
Thai tuke in deuote pilgrymage,
Till thai come to Ierusalem.
Fra þin þai past to Bathlem;
Thare to þe sone of þe Virgin
And myre and sens, and gold full fyne
With gret deuocioun offerit thai,
Efter his byrth þe xiii. day;
And quhen thai had maid þare offerand
Thai went on hame to þare land
By Ierusalem passit thai,
As thai wer warnyt, ane other way;
And be þat King Herrod persauit
That he wes quayntly þare dissauit;
Tharfor þe innocentis gert he
Be slayne throu his iniquite.

218

Haly kirk ȝit prechis cleire
It in þe gospell ilk ȝere,
And for that causs heire will I
Pass it oure þe mare lichtly.
In Scotland that ȝere Terand raiss,
And oure the Pightis regnand was
A hundreth ȝere as crovnit king;
And quhen his lif had tane ending,
Duchill raiss as king with crovne,
And regnyt be successioun;
Bot of þare douchty dedis seire
I fynd nocht for to write in heire.
Kenelin þan callit Kenant
His sone efter him wes regnant
As king with crovne of all Brettane.
Befor þat with Octoviane
He nurist wes in his ȝouthheid,
Till at he cummyn wes to manheid,
And did gret worschip and bounte
In alkin weire or gret iurnee,
And tuke syne of þat emperour
The ordre of knychtheid wiþ honour.
To þaim of Rome for þat ressoune
He had rycht gret effectioun,
And all þe tyme þat he wes king,
And Brettane had in gouernyng,
His barnage haill said he mycht
Withhald þat tribut wiþ all rycht,

220

That Iulius Cesare befor wan,
And wes payit till Octoviane þan.
Agane þe will of his barnage
To Rome he payit that trewage;
Thare with his þe were wes he
Commendit in till all degre.
And in that samyn ȝere alsua
Ioseph passit and Maria
In till Egipt, and vii. ȝere
Thare with Ihesu thai wonnand were.
Bot of his dedis in that quhile
I fynd bot few in the Ewangile;
Bot quhasa likis for to reid
In till the buke of his barneheid,
He may fynd how be the way
Wndere a palme tre thai lay,
As for to sleip or rest þaim þare,
As pilgrymes þat fortyrit were,
The moder maikles of the child,
Mary brycht, the madyn myld,
Wes in to scharp hungere set,
And had gret appetite till ete
The crope than of þat palme tre,
That datis bare on gret plente;
Till þat scho wes in þat thraw,
With all the bowis bowit law
Doune till hir hand, sa at hir will
Daittis scho pullit and eit hir fill;
Syne as with leif, but braid or bend,
Evin as befor stude vp on end.
That tyme alsua Ioseph thare
In till hard thrist wes angerit saire,

222

Bot of the erd sone sprang a well,
And thare Ioseph, as I herd tell,
Drank his fill of watter cleire.
Thare efter, as thai herbryit ware
Within a gret coif and a deip,
Or thai begouth to fall on sleip,
Out of that coife all sodanely
Twa gret dragonis and vgly
Ruschit out; there Mary wes
And Ioseph baith in gret radnes;
Bot þai twa fell dragonis kene
Fra þai the barnis hede had sene,
As þai had chastyit bene, with aw
Thai kest thare hedis doune weill law,
And worschippit þaim, and syne wiþ speid
To wildnernes thare way thai ȝeid.
Fra þin till Egipt in tyll hy
As Ioseph passit and Mary,
A lyoune ȝemyt be the way,
That seruiciable wes to þaim ay
In till Egipt till thai were fre;
And, in it as þai maid entre,
Off Egipt þan the tempillis all
Fell and brak in pecis small;
All thai ydolis brak ilkane,
That in all þat land wes nane
Temple standand of valoure,
Na of nane ydoll nor figoure.
There myraklis writtin ȝe may fynd and reid
In till a buke of his barneheid.

224

Fra þin Ioseph, he and Mary
Duelt in Egipt continewaly,
Ay till þat þe angell brycht
Apperit till Ioseph on a nycht
In till his sleip, and bad him ta
The moder and the barne alsua,
And pass in Israell agane;
For thai ar deid at wald haif slane
The child; þan, but langere hone,
Richt as the angell bad has done;
Bot for causs, as þe story sais,
That Archilayus in thai dais,
The quhilk sone þat tyme was
Till Herrod, full of wickitnes,
Off Ierusalem þan wes king,
And had it all in gouernyng,
And duelt in it continewaly,
For þis causs Ioseph and Mary
Past with the child [by] þat cete
To Naȝareth in Galile;
And in that cete xv. ȝere
Thai with þe child þere wonnand were,
That wox of wit and vertu þan,
Baiþ befor God and man.
Sua xii. ȝeris quhen he wes ald,
As is in to the Ewangell tald,
In Ierusalem amangis þe gret
Doctouris of law, at held thare sete
In to the temple for to schaw
The caiss as thai stude in law,

226

He sat, and wes rycht diligent
To heire and mak sic argument
That all that herd and stude him by
Off his ansueris had ferly.
And efter his natiuite
Quhen xiiii. ȝeris wes passit fre,
Octoviane the emperour
Deit in Rome with gret honour,
Quhen at sex and fifty ȝere
Off his empyre wes passit cleire.
All the warld, as I said eire,
He maid to Rome þare tributere;
In his begynning the cete
All about of Rome fand he
Dykit bot with faill or mude,
Bot, or he deit, of mater gude
As syment, lyme or hewin stane,
He maid the wallis euerilkane.
Off citeȝenis and burgess fre
He left wonnand in that cete
Foure hundreth thousand nynty syss,
And fourty thousand thare to twiss,
As sayis Frere Martyne in his buke,
Quha will his corniklis rede or luke.
Ȝit þocht he wes of this bounte,
He wes nocht all in vicis fre,
For he had in till vsage oft
Amangis twelf maddinnis, ȝoung and soft,
Ay quhen him likit, for to ly
In lykyne, lust and lichory.