University of Virginia Library

Search this document 
The Original Chronicle of Andrew of Wyntoun

printed on parallel pages from the Cottonian and Wemyss mss., with the variants of the other texts: Edited with introduction, notes, and glossary by F. J. Amours

collapse sectionII, III, IV, V, VI. 
collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
 XIV. 
 XV. 
 XVI. 
 XVII. 
 XVIII. 
 XIX. 
 XX. 
 XXI. 
 XXII. 
 XXIII. 
 XXIV. 
 XXV. 
 XXVI. 
 XXVII. 
 XXVIII. 
 XXIX. 
 XXX. 
 XXXI. 
 XXXII. 
CHAPTER XXXII.
 XXXIII. 
 XXXIV. 
 XXXV. 
 XXXVI. 
 XXXVII. 
 XXXVIII. 
 XXXIX. 
 XL. 
 XLI. 
 XLII. 
 XLIII. 
 XLIV. 
 XLV. 
 XLVI. 
 XLVII. 
 XLVIII. 
 XLIX. 
 L. 
 LI. 
 LII. 
 LIII. 
 LIV. 
 LV. 
 LVI. 
 LVII. 
 LVIII. 
 LIX. 
 LX. 
 LXI. 
 LXII. 
 LXIII. 
 LXIV. 
 LXV. 
 LXVI. 
 LXVII. 
 LXVIII. 
 LXIX. 
 LXX. 
 LXXI. 
 LXXII. 
 LXXIII. 
 LXXIV. 
 LXXV. 
 LXXVI. 
 LXXVII. 
 LXXVIII. 
 LXXIX. 
 LXXX. 
 LXXXI. 
 LXXXII. 
 LXXXIII. 
 LXXXIV. 
 LXXXV. 
 LXXXVI. 
 LXXXVII. 
 LXXXVIII. 
 LXXXIX. 
 XC. 
 XCI. 
 XCII. 
 XCIII. 
 XCIV. 
 XCV. 
 XCVI. 
 XCVII. 
 XCVIII. 
 XCIX. 
 C. 
 CI. 
 CII. 
 CIII. 
 CIV. 
 CV. 
 CVI. 
 CVII. 
 CVIII. 
 CIX. 
 CX. 
 CXI. 
 CXII. 
 CXIII. 
 CXIV. 
 CXV. 
 CXVI. 
 CXVII. 
 CXVIII. 
 CXIX. 
 CXX. 
 CXXI. 
 CXXII. 
 CXXIII. 
 CXXIV. 
 CXXV. 
 CXXVI. 
 CXXVII. 
 CXXVIII. 
 CXXIX. 
 CXXX. 
 CXXXI. 
 CXXXII. 
 CXXXIII. 
 CXXXIV. 
 CXXXV. 
 CXXXVI. 
 CXXXVII. 
 CXXXVIII. 
 CXXXIX. 
 CXL. 
 CXLI. 
 CXLII. 
 CXLIII. 
 CXLIV. 
 CXLV. 
 CXLVI. 
 CXLVII. 
 CXLVIII. 
 CXLIX. 
 CL. 
 CLI. 
 CLII. 
 CLIII. 
 CLIV. 
 CLV. 
 CLVI. 
 CLVII. 
 CLVIII. 
 CLIX. 
 CLX. 
 CLXI. 
 CLXII. 
 CLXIII. 
 CLXIV. 
 CLXV. 
 CLXVI. 
 CLXVII. 
 CLXVIII. 
 CLXIX. 
 CLXX. 
 CLXXI. 
 CLXXII. 
 CLXXIII. 
 CLXXIV. 
 CLXXV. 
 CLXXVI. 
 CLXXVI. 
 CLXXVII. 
 CLXXVIII. 
 CLXXIX. 
 CLXXX. 
 CLXXXI. 
 CLXXXII. 
 CLXXXIII. 
 CLXXXIV. 
 CLXXXV. 
 CLXXXVI. 
 CLXXXVII. 
 CLXXXVIII. 
 CLXXXIX. 
 CXCI. 
 CXCII. 
 CXCIII. 
 CXCIV. 
 CXCV. 
 CXCVI. 
 CXCVII. 

CHAPTER XXXII.

Heir may ȝe fynd of Dedalus
And of his dedis mervalus.
Ovide tellis als mystely
In till his Methomorphosy,
That is a buke callit of changeing,
In till our proper vndoying;
For in till it ar changeingis seir,
That ferlyfull ar for till heir;
This Ovide sais at Dedalus
Wes in his dedis mervalus;
Off Athenis he wes king,
And mekle had in gouernyng.
First to lordschip quhen he drew
His nevo in his yre he slew,
And exilit for þat causs wes he
Out of Athenis in Crete,
The quhilk is in þe se ane ile,
Thare Moneus regnyt in þat quhile,
As king wes þat tyme of Crete,
And had a wif hecht Phasisee,

236

Baith of fassoune and of face
Formyt faire at all scho was.
As þis quene apoun a day
Hir laykand in a medow lay,
A taur, þat is a bull, we wene,
Scho saw befor hir on þat grene,
Gnyppand gerse rycht gredely.
As scho beheld him increly,
Hir fleschly lust maid hir sa kene
That vnder him scho wald haif bene.
Scho pressit to plese him with all slycht,
Ay brandysand in till his sicht,
And maid hir ofte with him to bowrd;
Bot þat best, þat of kynd wes gowrd,
Wist na thing quhat scho couth meyne,
Bot wenyt hir bourd had manans bene;
Sa ay as scho wald draw him neir,
Fra place to place þe bull wald steir.
Scho luffit þat best sa straitly
That scho wald fayne haue had copy
Off him, gif scho ony wiss mocht
Be kynd þat to þat accordit nocht.
And till þat scho wes travalit þus,
Scho come of caiss till Dedalus,
And schew till him hir malady,
And syne requyrit him specially
That he wald se for hir remeid,
Or þan but dout scho wald be deid.
One þis request scho wes sa thra
That scho wald na wyss pass him fra,

238

Till þat he gaif þarto assent
Hir till allegis of hir torment.
Than he hir formyt in a kow,
Bot þat is nocht all for to trow,
And þe bull, quhen he saw þat,
A Mynotaur apoun hir gat,
And quhen hir tyme wes worne all out,
Of þis bysyne best, but dout,
Scho wes deliuerit; and quhen þis
King of Crete, Meneyis,
It saw, in hert he wes full wa,
For þat he wes eschamyt sa;
Than a steid he maid in hy
A closoure wonder subtely,
And closit it straitly all about,
That quha within wald press þaim out
Suld of fyne forss mak entre,
And quha without within wald be
To be þarout ay him behuffit,
Quhat kyne craft sa euir he pruffit.
The Laborynt þai call þat place;
The Mynotaur in to it set was,
And syne þai vsit generaly
To call it Domus Dedaly.
Dedalus quhen he saw þis,
He was sa ferd for Myneyis
That of þat land he wald haif bene,
Gif he couth ony way vnsene;
Bot him behuffit our a se,
And schippin nane to þat had he.
Than þis ilk Dedalus

240

And his sone Ycarus
Maid þame fethranys for to fle,
And till his sone he bad þat he
Suld, quhen he schupe him to þe flycht,
Hald evin on in till a randome rycht,
Nouþer till hie, for dout of air
Suld melt away his fetheris fair,
Nor ȝit our law, for dout of flude
Suld wesche away his fedderis gude.
Bot þis Ycarus in his flycht
Maid a courss sa hie on hycht
That him in neid behuffit cum doune;
Sa hapnit he in þe se to drovne.
Be þis ensample þe ilk werss
Wer maid þat I sall heir rehers:
Eucarii fati memores, estote parati
Iussa paterna pati; medium tenuere beati.
Off þe werd of Ycarii
Beis ay thochtfull, and reddy
To thole ȝour fader bidding ay;
Haly men mesour held alway.
The bull þat þis dame Phasyse
Luffit sa weill in properte,
(Gif ȝe of þat thing mare will wit,
To Ovidis buke I ȝow remytt,)
Hir awne stewart at by hir lay
One hir gat in chalmer play
A barne þat wes full prevely

242

Borne and nerist syne tenderly.
Gret slycht, as ȝe herd, scho lerit,
Tharewith hir lordis E scho blerit.