University of Virginia Library

Search this document 
The Original Chronicle of Andrew of Wyntoun

printed on parallel pages from the Cottonian and Wemyss mss., with the variants of the other texts: Edited with introduction, notes, and glossary by F. J. Amours

collapse sectionII, III, IV, V, VI. 
collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
 XIV. 
 XV. 
 XVI. 
 XVII. 
 XVIII. 
 XIX. 
 XX. 
 XXI. 
 XXII. 
 XXIII. 
 XXIV. 
 XXV. 
 XXVI. 
 XXVII. 
 XXVIII. 
 XXIX. 
 XXX. 
 XXXI. 
 XXXII. 
 XXXIII. 
 XXXIV. 
 XXXV. 
 XXXVI. 
 XXXVII. 
 XXXVIII. 
 XXXIX. 
 XL. 
 XLI. 
 XLII. 
 XLIII. 
 XLIV. 
 XLV. 
 XLVI. 
 XLVII. 
CHAPTER XLVII.
 XLVIII. 
 XLIX. 
 L. 
 LI. 
 LII. 
 LIII. 
 LIV. 
 LV. 
 LVI. 
 LVII. 
 LVIII. 
 LIX. 
 LX. 
 LXI. 
 LXII. 
 LXIII. 
 LXIV. 
 LXV. 
 LXVI. 
 LXVII. 
 LXVIII. 
 LXIX. 
 LXX. 
 LXXI. 
 LXXII. 
 LXXIII. 
 LXXIV. 
 LXXV. 
 LXXVI. 
 LXXVII. 
 LXXVIII. 
 LXXIX. 
 LXXX. 
 LXXXI. 
 LXXXII. 
 LXXXIII. 
 LXXXIV. 
 LXXXV. 
 LXXXVI. 
 LXXXVII. 
 LXXXVIII. 
 LXXXIX. 
 XC. 
 XCI. 
 XCII. 
 XCIII. 
 XCIV. 
 XCV. 
 XCVI. 
 XCVII. 
 XCVIII. 
 XCIX. 
 C. 
 CI. 
 CII. 
 CIII. 
 CIV. 
 CV. 
 CVI. 
 CVII. 
 CVIII. 
 CIX. 
 CX. 
 CXI. 
 CXII. 
 CXIII. 
 CXIV. 
 CXV. 
 CXVI. 
 CXVII. 
 CXVIII. 
 CXIX. 
 CXX. 
 CXXI. 
 CXXII. 
 CXXIII. 
 CXXIV. 
 CXXV. 
 CXXVI. 
 CXXVII. 
 CXXVIII. 
 CXXIX. 
 CXXX. 
 CXXXI. 
 CXXXII. 
 CXXXIII. 
 CXXXIV. 
 CXXXV. 
 CXXXVI. 
 CXXXVII. 
 CXXXVIII. 
 CXXXIX. 
 CXL. 
 CXLI. 
 CXLII. 
 CXLIII. 
 CXLIV. 
 CXLV. 
 CXLVI. 
 CXLVII. 
 CXLVIII. 
 CXLIX. 
 CL. 
 CLI. 
 CLII. 
 CLIII. 
 CLIV. 
 CLV. 
 CLVI. 
 CLVII. 
 CLVIII. 
 CLIX. 
 CLX. 
 CLXI. 
 CLXII. 
 CLXIII. 
 CLXIV. 
 CLXV. 
 CLXVI. 
 CLXVII. 
 CLXVIII. 
 CLXIX. 
 CLXX. 
 CLXXI. 
 CLXXII. 
 CLXXIII. 
 CLXXIV. 
 CLXXV. 
 CLXXVI. 
 CLXXVI. 
 CLXXVII. 
 CLXXVIII. 
 CLXXIX. 
 CLXXX. 
 CLXXXI. 
 CLXXXII. 
 CLXXXIII. 
 CLXXXIV. 
 CLXXXV. 
 CLXXXVI. 
 CLXXXVII. 
 CLXXXVIII. 
 CLXXXIX. 
 CXCI. 
 CXCII. 
 CXCIII. 
 CXCIV. 
 CXCV. 
 CXCVI. 
 CXCVII. 


8

CHAPTER XLVII.

Quham throu þat Rome wes foundit first
Heire may ȝe fynd gif þat ȝe list.
Sevin hunder winter and fyftene
Or God wes of þe madin clene
Borne, and Olimpias
The sext ordour regnand was,
That in to Grece þan wes þare dait
In all þe scriptouris at thai wrait,
Off Rome þe gret cete wes maid,
And of it haill the lordschip had
Romule, that his brother slew
Sone fra he to lordschip drew,
And efter his awne name gert he
Rome be callit that cete,
And till him self that lordschip haill
He tuke and in till gouernall,
And wallit it rycht weill without
With mud wall and with faill about.
A hundreth men he chesit of eild,
That waik were wappinnis for to weild,
Bot for wit and gud counsall
To thai he taucht þe gouernall
Off the commone estait, and he
Gert thaim senatouris callit be.
Syne he chesit a thousand haill
Ȝoung and manly to batall,
And knychtis he gert call all thai;

10

Thare name in Latyne soundis sa.
Romule of eild wes xx. ȝere
And twa quhen he begouth to steir
In Rome, and regnand wes xviii.
Ȝeris in till dedis kene,
And syne efter he perist wes
Throū fell tempest and sodane caiss.
Efter that deid wes Romulus
Newma regnyt Pamphelyus
Ane and fourty ȝeris, and he
First gert ordane knychtis fee.
Befor him Marche wes, but weire,
The first moneth of þe ȝere,
Bot he gert þe monethis twa
Ianuar be þe first of thai,
The secund Februare, but let,
All wayes befor Marche be set.
In his tyme Eȝechias fre
Wes king regnand in Iude.
Sybile þan Erucea
Wes in the tyme of this Newma.
Efter him regnyt Tulius,
Be surname callit Hostilius.
In till his tyme wes Manasse,
Wes king regnand in Iude.
He vsit mekle for to weire
Purpure, silk and browdit geire.
Befor his tyme the Romanis haill
Liffit in pece foroutin batall
A weill lang tyme, bot efter he
Gert till his lordschip bowsum be
The Albanys, that in that quhile

12

Fra Rome of space wes xviii. myle,
And oþer nationis mony seire
To Rome he maid tributere.
In till his tyme mekle of priss
Wox Sybill Samya þe wiss.
The king þan of Spartany
The cete maid of Bysantty;
Now thai vse in landis all
Constantinople it to call.
Efter the deid of Tulius
In Rome regnyt the king Achus.
In till his tyme Iosyas
In till Iude regnand was;
He gert mak a gret cete,
And efter him it callit he.
He regnyt xxiii. ȝere,
And did proffitable dedis seire.
Till him succedit his sone Priscus,
That had to surname Tarqueus;
He maid a bowrgis round in his dais
Within þe tovne to vss all plais,
As dansing, pyping and singing,
Werstlyng, springing or iusting.
Cisternis he gert be maid deip,
Fylth or watter for to keip,
That all þe glyt within þe tovne
In tymes mycht be casting doune
Throu þai cisternis for to ryne
The gret watter of Tyber in,
That þe cete mycht ay be
Kepit in all honeste.

14

The Capitole he first gert ma,
And be name it callit sa,
For, as þai were þe ground rypand,
Off a deid corps þe heid thai fand
Foroutin body, quharfor thai
The Capitole it callit thai ay.
In Rome he regnit xxx. ȝere,
And aucht ȝeris to thai passit were
Quhen Ioachim in to Iude
Wes king and held þat ryalte.
Efter him regnyt Serwyus,
Callit be surname Tulius;
He gert be drawing dykis deip
About þe wallis, at thai mycht keip
The toune, gif ony wald assaill
Thame with salt or with batall.
He wes þe first king, as thai say,
That gert þe Romanis custum pay;
Befor his tyme sat thai so fre
That thai wist nocht quhat toll suld be.
Syne wes slane this Serwyus
Throu ane callit Tarqueneus
The prowd, and quhen þat he wes deid
He regnyt as king in his steid.
In till his tyme Sedechias
King of Iuda regnand was,
And Nabagodonosor, he
King þan regnyt in Caldee,
Maid þe gret confusioun
Off Iowis in þare distructioun.
Now the ferd eild heire endis,
The quhilkis of ȝeris full expendis,

16

As the Hebrewis comptis cleire,
Foure hundreth and thre ȝere;
The sevinty clerkis sais ȝit our
Foure hundreth ȝeris fourty and four.