University of Virginia Library

Search this document 
The Original Chronicle of Andrew of Wyntoun

printed on parallel pages from the Cottonian and Wemyss mss., with the variants of the other texts: Edited with introduction, notes, and glossary by F. J. Amours

collapse sectionII, III, IV, V, VI. 
collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
 XIV. 
 XV. 
 XVI. 
 XVII. 
 XVIII. 
 XIX. 
 XX. 
 XXI. 
 XXII. 
 XXIII. 
 XXIV. 
 XXV. 
 XXVI. 
 XXVII. 
 XXVIII. 
 XXIX. 
 XXX. 
 XXXI. 
 XXXII. 
 XXXIII. 
 XXXIV. 
 XXXV. 
 XXXVI. 
 XXXVII. 
 XXXVIII. 
 XXXIX. 
 XL. 
 XLI. 
 XLII. 
 XLIII. 
 XLIV. 
 XLV. 
 XLVI. 
 XLVII. 
 XLVIII. 
 XLIX. 
 L. 
 LI. 
 LII. 
 LIII. 
 LIV. 
 LV. 
 LVI. 
 LVII. 
 LVIII. 
 LIX. 
 LX. 
 LXI. 
 LXII. 
 LXIII. 
 LXIV. 
 LXV. 
 LXVI. 
 LXVII. 
 LXVIII. 
 LXIX. 
 LXX. 
 LXXI. 
 LXXII. 
 LXXIII. 
 LXXIV. 
 LXXV. 
 LXXVI. 
 LXXVII. 
 LXXVIII. 
 LXXIX. 
 LXXX. 
 LXXXI. 
 LXXXII. 
 LXXXIII. 
 LXXXIV. 
 LXXXV. 
 LXXXVI. 
 LXXXVII. 
 LXXXVIII. 
 LXXXIX. 
 XC. 
 XCI. 
 XCII. 
 XCIII. 
 XCIV. 
 XCV. 
 XCVI. 
 XCVII. 
 XCVIII. 
 XCIX. 
 C. 
 CI. 
 CII. 
 CIII. 
 CIV. 
 CV. 
 CVI. 
 CVII. 
 CVIII. 
 CIX. 
 CX. 
 CXI. 
 CXII. 
 CXIII. 
 CXIV. 
 CXV. 
 CXVI. 
 CXVII. 
 CXVIII. 
 CXIX. 
 CXX. 
 CXXI. 
 CXXII. 
 CXXIII. 
 CXXIV. 
 CXXV. 
 CXXVI. 
 CXXVII. 
 CXXVIII. 
 CXXIX. 
 CXXX. 
 CXXXI. 
 CXXXII. 
 CXXXIII. 
 CXXXIV. 
 CXXXV. 
 CXXXVI. 
 CXXXVII. 
 CXXXVIII. 
 CXXXIX. 
 CXL. 
 CXLI. 
 CXLII. 
 CXLIII. 
 CXLIV. 
 CXLV. 
 CXLVI. 
 CXLVII. 
 CXLVIII. 
 CXLIX. 
 CL. 
 CLI. 
 CLII. 
 CLIII. 
 CLIV. 
 CLV. 
 CLVI. 
 CLVII. 
 CLVIII. 
 CLIX. 
 CLX. 
 CLXI. 
 CLXII. 
 CLXIII. 
 CLXIV. 
 CLXV. 
 CLXVI. 
 CLXVII. 
 CLXVIII. 
 CLXIX. 
 CLXX. 
 CLXXI. 
 CLXXII. 
CHAPTER CLXXII.
 CLXXIII. 
 CLXXIV. 
 CLXXV. 
 CLXXVI. 
 CLXXVI. 
 CLXXVII. 
 CLXXVIII. 
 CLXXIX. 
 CLXXX. 
 CLXXXI. 
 CLXXXII. 
 CLXXXIII. 
 CLXXXIV. 
 CLXXXV. 
 CLXXXVI. 
 CLXXXVII. 
 CLXXXVIII. 
 CLXXXIX. 
 CXCI. 
 CXCII. 
 CXCIII. 
 CXCIV. 
 CXCV. 
 CXCVI. 
 CXCVII. 

CHAPTER CLXXII.

Off gud Schir William of Dowglass
That at þe Gallorodheid slane was.
The iusting þusgatis endit is,
And aþer part went hame, I wiss.
That tyme þe land wes all of were,
And in vnrest, as it wes ere;

116

The ȝoung men, þat were in þe land,
Thare priss were alwayis purchessand,
And quhilis tuke, and quhilis wer tane;
For vre of weire is nocht ay ane.
Amang þaim William of Dowglass
Full besely travelland was.
For þe fredome of þe land
He tuke rycht hard thingis on hand.
Mony faire iuperdy him fell,
That, quha sa couþ, were gud to tell;
Bot for I can thame tell planely,
Ȝit sum of þaim reherss sall I.
At þe Blak Solling wiþ þe Lord Berclay
He wes set in till hard assay;
Bot for þai facht in to þe nycht,
And aþer falȝeit fast of sicht,
On baith þe halfis fled þar men.
Bot Dowglass nere þe were had þen:
Thare baid nocht wiþ him attour thre;
Tharfor his folk wend slane were he.
And at þe Cragis by Cragy syne
He faucht wiþ Schir Iohne of Striuelyne,
That of Edinburcht wes capitane,
And tuke him wiþ mekle pane,
For þai defendit þaim stoutly;
Bot þai were vincust forþi.
At Kirkton Dene, as I herd tell,
Ane hard poynȝe of weire him fell;
For þai were on þe lest party
Ane hundreth armyt iolely

118

Off knychtis and squieris, but rangall.
On horsbak happinnit þat batall.
The Inglis ost lay nere þarby;
Bot neuerþeles full hardely
William of Dowglass wiþ his rout
Schot on þaim scharply wiþ a schout,
And iustit of weire full pertly.
Thare Dowglass wes strikin throu þe body;
Bot he liffit eftir in gud heill.
Sa couth he with his fais deill
That þai were rudly put agane,
And of þare folk a few were slane;
Bot for þare gret ost wes nereby,
Dowglass withdrew him wittely.
Syne at þe Blak Solling þai say
That he wes set in hard assay;
For he wes few, and Inglismen
Sexty armyt come on him þen
On horss prekand deliuerly.
Had he nocht fundin in mare hy
Ane awantage, he had bene dede;
Bot þare wes neire him in þat steid
A deip syke, and on fut wes he;
Thare oure he stert wiþ his menȝe,
And baid syne at þe sykis bra.
The Inglis, als hard as horss mycht ga,
Come on þe syke, and has nocht sene,
Bot wend at all plane feild had bene.

120

Forþi at þe assembling þai
In þe syke to þe gyrthis lay;
And þe Scottismen in þare lichting
Maid þaim þare sa hard welcummyng
That þai were slane ilkane, or tane.
Off all þat rout eschapit nane.
Apone a Ȝule evin alsua
Wittale, at to þe king suld ga
Off Ingland, þat in Melross lay,
He met rycht stoutly in þe way;
And apone all þat cumpany,
That convoyit þame, he schot in hy,
And vencust þaim wiþ hard bargane,
And had þe wittalis with him agane.
The carll wiþ þe myttane, þai say,
Baire him richt weill at þat assay;
Prysit richt hely he was.
Syne eftir þis William of Dowglas
Off þe Hermytage þe castell wan,
That Inglismen occupiit þan;
And stuffit wes wiþ men and mete,
And gud keparis in it he set.
Syne quhare Rolland þe Waus wes slane,
And all his rout wiþ stark bargane,
Dowglass wiþ þe ourehand come hame,
Baith haill and feire, wiþoutin lame.

122

Schire Lourens als of Abirnethy,
That wes a stout knycht and a hardy,
Vencust Dowglass five tymes a day;
Bot he sa thra of fechting wes ay
Than lang or evin he has him tane,
And discomfit his men ilkane.
Sa he, þat wes aboue all day,
Or evin wes set in sic assay
That he wes presoner till him maid,
That he all day defoulit had.
Hereby may men ensampill ta,
How men þare avne fortoune may ma:
For thranes, with a steidfast thocht
To thole anoyes, quhasa mocht,
May oftsyss vnlikly thing
Richt weill to þar purposs bring.
Sa did it heire to þis William,
That left nocht for defoull na lame,
Bot followit his purposs sa ythandly,
Till he had his entent planely.
Than wes he weill lang travelland
In sindry placis in þat land,
Quhare of were fell him poyntis seire,
That I can nocht reherss all heire.
Syne passit he prevely
To Castell Galȝeard to King Davy,
And perfurnyst his erandis þare;
Syne hamewartis schupe he him to faire.