University of Virginia Library

Search this document 
The Original Chronicle of Andrew of Wyntoun

printed on parallel pages from the Cottonian and Wemyss mss., with the variants of the other texts: Edited with introduction, notes, and glossary by F. J. Amours

collapse sectionII, III, IV, V, VI. 
collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
 XIV. 
 XV. 
 XVI. 
 XVII. 
 XVIII. 
 XIX. 
 XX. 
 XXI. 
 XXII. 
 XXIII. 
 XXIV. 
 XXV. 
 XXVI. 
 XXVII. 
 XXVIII. 
 XXIX. 
 XXX. 
 XXXI. 
 XXXII. 
 XXXIII. 
 XXXIV. 
 XXXV. 
 XXXVI. 
 XXXVII. 
 XXXVIII. 
 XXXIX. 
 XL. 
 XLI. 
 XLII. 
 XLIII. 
 XLIV. 
 XLV. 
 XLVI. 
 XLVII. 
 XLVIII. 
 XLIX. 
 L. 
 LI. 
 LII. 
 LIII. 
 LIV. 
 LV. 
 LVI. 
 LVII. 
 LVIII. 
 LIX. 
 LX. 
 LXI. 
 LXII. 
 LXIII. 
 LXIV. 
 LXV. 
 LXVI. 
 LXVII. 
 LXVIII. 
 LXIX. 
 LXX. 
 LXXI. 
 LXXII. 
 LXXIII. 
 LXXIV. 
 LXXV. 
 LXXVI. 
 LXXVII. 
 LXXVIII. 
 LXXIX. 
 LXXX. 
 LXXXI. 
 LXXXII. 
 LXXXIII. 
 LXXXIV. 
 LXXXV. 
 LXXXVI. 
 LXXXVII. 
 LXXXVIII. 
 LXXXIX. 
 XC. 
 XCI. 
 XCII. 
 XCIII. 
 XCIV. 
 XCV. 
 XCVI. 
 XCVII. 
 XCVIII. 
 XCIX. 
 C. 
 CI. 
 CII. 
 CIII. 
 CIV. 
 CV. 
 CVI. 
 CVII. 
 CVIII. 
 CIX. 
 CX. 
 CXI. 
 CXII. 
 CXIII. 
 CXIV. 
 CXV. 
 CXVI. 
 CXVII. 
 CXVIII. 
 CXIX. 
 CXX. 
 CXXI. 
 CXXII. 
 CXXIII. 
 CXXIV. 
 CXXV. 
 CXXVI. 
 CXXVII. 
 CXXVIII. 
 CXXIX. 
 CXXX. 
 CXXXI. 
 CXXXII. 
 CXXXIII. 
 CXXXIV. 
 CXXXV. 
 CXXXVI. 
 CXXXVII. 
 CXXXVIII. 
 CXXXIX. 
 CXL. 
 CXLI. 
 CXLII. 
 CXLIII. 
 CXLIV. 
 CXLV. 
 CXLVI. 
 CXLVII. 
 CXLVIII. 
 CXLIX. 
 CL. 
 CLI. 
 CLII. 
 CLIII. 
 CLIV. 
 CLV. 
 CLVI. 
 CLVII. 
 CLVIII. 
 CLIX. 
 CLX. 
 CLXI. 
 CLXII. 
 CLXIII. 
 CLXIV. 
 CLXV. 
 CLXVI. 
 CLXVII. 
 CLXVIII. 
 CLXIX. 
 CLXX. 
CHAPTER CLXX.
 CLXXI. 
 CLXXII. 
 CLXXIII. 
 CLXXIV. 
 CLXXV. 
 CLXXVI. 
 CLXXVI. 
 CLXXVII. 
 CLXXVIII. 
 CLXXIX. 
 CLXXX. 
 CLXXXI. 
 CLXXXII. 
 CLXXXIII. 
 CLXXXIV. 
 CLXXXV. 
 CLXXXVI. 
 CLXXXVII. 
 CLXXXVIII. 
 CLXXXIX. 
 CXCI. 
 CXCII. 
 CXCIII. 
 CXCIV. 
 CXCV. 
 CXCVI. 
 CXCVII. 

CHAPTER CLXX.

How Schir Andro of Murray wardane
Put out all Inglismen agane.
Schire Andro syne, þe gud wardane,
That wiþ all powere can him pane
For to recouere agane þe land,
That Inglismen had in þar hand,

92

To Fyfe he went with his gadering,
And þare sone at þe begynnyng
He wan þe castell of Anderstoun,
And to þe erd gert cast it doune.
The Peyll of Lughyris syne he wan,
And all þe pelis þat were þan
In Fyfe, outtakyn Covper allane.
Wes nane vnwonnyng bot þat ane,
That Schir Andro Bullo stoutly
Held þan with gret cumpany.
Alexander þe Ramsay there
With a squyare iustit of weire,
And him throu out þe body baire.
And quhen þe wardane had bene þaire
Till him likit, and of þat land
Had wonnyn gret part till his hand,
He tuke his way þan to Boithuile,
And lay assegyand it a quhile,
And brocht a gyne þai callit Bostoure
For till assalȝe þat stalwart toure.
Thare Stevin Wissman, a gud squiere,
Apone þe Scottis syde slane wes there;
And Gilmyn de Willeris, þat þan
Held þat toure as worthy man,
Saw his wittalis were neire gane,
And syne hope of reskew had nane,
Tretit, and syne þe castell ȝald;
His way till Ingland fast can hald.
Schire Andro syne wiþ stalwart hand
Maid sindry radis in Ingland,

94

And brynt and slew, and did gret scaþ,
And richit his men and his land baith.
Syne eftir mony dedis worthy,
That he did in his wardanery,
Till Awagh in to Ross went he
Till eiss him in his avne cuntre.
And þare him tuke a fell seiknes,
That sa felloun and angry wes,
And him disesit sa ferly fast,
That þe dede followit at þe last.
Thare maid þat noble knycht his end,
Bot nocht in armes, as he wend;
To end in armes etlyt he,
And quhare worschip mycht provit be.
And in þe kirk of Rosmarkyn
That noble knycht wes beryit syne.
Bot of our land sum cornykle sais
That þis gud knycht in his last dais
Assegit þe castell of Sterlyne
With gret powere; bot he herd syne
That þe King Edward of Ingland
Wes cumand on wiþ stalwart hand,
And sa of forss, as him behuffit,
Fra þat sege he him remuffit.
Schire William of Keith ȝit neuerþeles
With his awne speire slane þar wes.
As he him pressit vp to þe wall,
On his avne speire he tuke a fall;

96

Thare deit þat gud knycht reklesly
Throu suddand case and vnhappy.
And eftir þan, quhen þat wes done,
Schire Andro þan, but langere hone,
Eftir þe Mychaelmes past of weire
Till Edinburgh wiþ his powere,
And lang about þe castell lay;
And to þe King of Scotlandis fay
Off Lowþiane tuke mony men.
Fra þat [assege] he passit þen,
For he persauit þat he mycht,
Nouþer be powere nor be slicht,
Wyn þat castell, as it wes þan
Stuffit wiþ wittall and wiþ men;
And he persauit als fraudfull slicht
Off Scottismen, and þe gret mycht
Off þe King alsua of Ingland
Cumand on him wiþ stalwart hand.
Forþi of forss, as him behuffit,
Fra þat assege he him remuffit,
Als he persauit a gret seiknes
That growand on him þat tyme wes.
Oure þe Month þan passit he
Till Awagh in his awne cuntre,
And þare þan endit he his dais,
As forouth þis þe cornikle sais.

98

He wes a man of gret bounte,
Off sober lif and chastite,
Wertuouss and wiss of counsall,
And of gudis full liberall,
And a man of gret deuotioun,
Off prayere and of orisoun,
And of full mekle almuss deid,
Stout and hardy of manheid.
Bot twa ȝeris and ane half certane
Wes he of Scotland haill wardane;
And north on to þe Scottis Se
To þe Scottis fay brocht he
All þe Scottis natioun,
And all þe castellis kest he doune.
In gret distress þe commonis ware
Pynit, and deit with hungyre saire;
For with his ost, quhare he ourraid,
Gret suppriss in þe cuntre he maid.
And þat of fyne forss þan behuffit
To be, for sa his purposs muffit
To draw þe kinrik in fredome,
That Inglismen held in thraldome;
For less þan sa on na wiss he
Mycht draw in fredome his cuntre.