University of Virginia Library

Search this document 
The Original Chronicle of Andrew of Wyntoun

printed on parallel pages from the Cottonian and Wemyss mss., with the variants of the other texts: Edited with introduction, notes, and glossary by F. J. Amours

collapse sectionII, III, IV, V, VI. 
collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
 XIV. 
 XV. 
 XVI. 
 XVII. 
 XVIII. 
 XIX. 
 XX. 
 XXI. 
 XXII. 
 XXIII. 
 XXIV. 
 XXV. 
 XXVI. 
 XXVII. 
 XXVIII. 
 XXIX. 
 XXX. 
 XXXI. 
 XXXII. 
 XXXIII. 
 XXXIV. 
 XXXV. 
 XXXVI. 
 XXXVII. 
 XXXVIII. 
 XXXIX. 
 XL. 
 XLI. 
 XLII. 
 XLIII. 
 XLIV. 
 XLV. 
 XLVI. 
 XLVII. 
 XLVIII. 
 XLIX. 
 L. 
 LI. 
 LII. 
 LIII. 
 LIV. 
 LV. 
 LVI. 
 LVII. 
 LVIII. 
 LIX. 
 LX. 
 LXI. 
 LXII. 
 LXIII. 
 LXIV. 
 LXV. 
CHAPTER LXV.
 LXVI. 
 LXVII. 
 LXVIII. 
 LXIX. 
 LXX. 
 LXXI. 
 LXXII. 
 LXXIII. 
 LXXIV. 
 LXXV. 
 LXXVI. 
 LXXVII. 
 LXXVIII. 
 LXXIX. 
 LXXX. 
 LXXXI. 
 LXXXII. 
 LXXXIII. 
 LXXXIV. 
 LXXXV. 
 LXXXVI. 
 LXXXVII. 
 LXXXVIII. 
 LXXXIX. 
 XC. 
 XCI. 
 XCII. 
 XCIII. 
 XCIV. 
 XCV. 
 XCVI. 
 XCVII. 
 XCVIII. 
 XCIX. 
 C. 
 CI. 
 CII. 
 CIII. 
 CIV. 
 CV. 
 CVI. 
 CVII. 
 CVIII. 
 CIX. 
 CX. 
 CXI. 
 CXII. 
 CXIII. 
 CXIV. 
 CXV. 
 CXVI. 
 CXVII. 
 CXVIII. 
 CXIX. 
 CXX. 
 CXXI. 
 CXXII. 
 CXXIII. 
 CXXIV. 
 CXXV. 
 CXXVI. 
 CXXVII. 
 CXXVIII. 
 CXXIX. 
 CXXX. 
 CXXXI. 
 CXXXII. 
 CXXXIII. 
 CXXXIV. 
 CXXXV. 
 CXXXVI. 
 CXXXVII. 
 CXXXVIII. 
 CXXXIX. 
 CXL. 
 CXLI. 
 CXLII. 
 CXLIII. 
 CXLIV. 
 CXLV. 
 CXLVI. 
 CXLVII. 
 CXLVIII. 
 CXLIX. 
 CL. 
 CLI. 
 CLII. 
 CLIII. 
 CLIV. 
 CLV. 
 CLVI. 
 CLVII. 
 CLVIII. 
 CLIX. 
 CLX. 
 CLXI. 
 CLXII. 
 CLXIII. 
 CLXIV. 
 CLXV. 
 CLXVI. 
 CLXVII. 
 CLXVIII. 
 CLXIX. 
 CLXX. 
 CLXXI. 
 CLXXII. 
 CLXXIII. 
 CLXXIV. 
 CLXXV. 
 CLXXVI. 
 CLXXVI. 
 CLXXVII. 
 CLXXVIII. 
 CLXXIX. 
 CLXXX. 
 CLXXXI. 
 CLXXXII. 
 CLXXXIII. 
 CLXXXIV. 
 CLXXXV. 
 CLXXXVI. 
 CLXXXVII. 
 CLXXXVIII. 
 CLXXXIX. 
 CXCI. 
 CXCII. 
 CXCIII. 
 CXCIV. 
 CXCV. 
 CXCVI. 
 CXCVII. 


134

CHAPTER LXV.

How the Pightis come in Scotland
First to be þarein wonnand.
Twa hundreth winter and na mare
Or madin Mary Ihesu baire,
It hapnit in a cumpany
Out of þe kinrik of Sythy
Come of Pightis in Irland,
Quhare þan þe Scottis wer wonnand,
And wald haue bene personaly
In to that land wonnand þaim by.
That þe Scottis þan denyit,
And said thare wes vnoccupiit
A land beȝond ane arme of the se,
Evin anentis þaim, a gret cuntre,
That oft þai saw on dais lycht,
Quhen þat þe weddere wes faire and brycht,
And þat, thai said, wes proffitable
For to mak to þaim habitable,
And counsalit þaim, but mare or myn,
To pass þat cuntre for to wyne,
And þai suld ryss in þare defens
Gif ony maid þaim resistens;
Thai wald ma þaim all suppowell
With men and gud and with wittaill.
Thir Pightis [askit] thir Scottis then
To be weddit with thare wemen,

136

Sen nakyne women of thare kynd
Thai brocht with þaim na of the strynd,
Swa wiþ þaim till allyit be,
Thai and thare posterite.
Than þai accordit on þis wiss,
Gif ony oure leiffit suld ryss
And suld succeid and regne as king,
Quhen þe kingis maid ending,
He suld be king of þe haill,
That cumyn were be lyne femall,
And of the male suld nane succeid
Bot it were cleire, bot ony dreid,
That of the femall thare were na man
Left to succeid; to þis fredome þan,
And dignite prerogative,
Foroutin ganecalling or strive
The Scottis fra þe Pichtis wan.
Pichtis þai were callit þan,
For thai were men of gret stature,
Forthy of pigh and of valour,
And forthy Pightis callit were thai,
Payntit men þat is to say.
The Irischery and the folkis of the Ylis
Sum sais thai come of þaim sum quhilis,
For thai ar huge men as the Pightis,
Stalwart and strang of strenth and mychtis.
This fredome kepit wes alwayis
Amangis the Pightis in thare dayis.

138

Furth thai past þat land to wyne
To þaim and þaris and all thare kyne,
And the north landis occupyit.
By thame wes Scottis in that tyde
Regnand, and þe first man
Off þai wes Fergus Ersch sone þan,
And in the south ȝit, as we reid,
Wes Brytonis þan of Brutis seid.
Fra Fergus Erth sone be lyne
Tyll þat Kenede Makcalpyne
Raiss as king and wes regnand
Within the kinrik of Scotland,
Few personis lynealye,
Sum vther few collateralye,
As courss maid and qualite
Airis waverand for to be,
Sum hapnit to regne throu malice,
As ilkane vthere wald supprise;
Bot fra þis Fergus evin be lyne
Kenede discendit Makcalpyne,

140

And, as we fynd in our story,
Cruthnow þat tyme Makarii
Wes þe first in to Scotland
Attour the Pightis king regnand.
He liffit and regnit v. ȝere,
Bot of his douchty dedis seire
I will tell na mare na I wait,
Bot, as cronykillis of him wrait,
Sayis as he wes a iuge myld,
Regnand our the Pightis wild.
Neist him till succeid Geid,
And wes maid king in till his steid,
Our the Pightis in Scotland
A hundreth and v. ȝere regnand.