University of Virginia Library

Search this document 
The Original Chronicle of Andrew of Wyntoun

printed on parallel pages from the Cottonian and Wemyss mss., with the variants of the other texts: Edited with introduction, notes, and glossary by F. J. Amours

collapse sectionII, III, IV, V, VI. 
collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
 XIV. 
 XV. 
 XVI. 
 XVII. 
 XVIII. 
 XIX. 
 XX. 
 XXI. 
 XXII. 
 XXIII. 
 XXIV. 
 XXV. 
 XXVI. 
 XXVII. 
 XXVIII. 
 XXIX. 
 XXX. 
 XXXI. 
 XXXII. 
 XXXIII. 
 XXXIV. 
 XXXV. 
 XXXVI. 
 XXXVII. 
 XXXVIII. 
 XXXIX. 
 XL. 
 XLI. 
 XLII. 
 XLIII. 
 XLIV. 
 XLV. 
 XLVI. 
 XLVII. 
 XLVIII. 
 XLIX. 
 L. 
 LI. 
 LII. 
 LIII. 
 LIV. 
 LV. 
 LVI. 
 LVII. 
 LVIII. 
 LIX. 
 LX. 
 LXI. 
 LXII. 
 LXIII. 
 LXIV. 
 LXV. 
 LXVI. 
 LXVII. 
 LXVIII. 
 LXIX. 
 LXX. 
 LXXI. 
 LXXII. 
 LXXIII. 
 LXXIV. 
 LXXV. 
 LXXVI. 
 LXXVII. 
 LXXVIII. 
 LXXIX. 
 LXXX. 
 LXXXI. 
 LXXXII. 
 LXXXIII. 
 LXXXIV. 
 LXXXV. 
 LXXXVI. 
 LXXXVII. 
collapse sectionLXXXVIII. 
CHAPTER LXXXVIII.
  
  
  
  
  
  
  
 LXXXIX. 
 XC. 
 XCI. 
 XCII. 
 XCIII. 
 XCIV. 
 XCV. 
 XCVI. 
 XCVII. 
 XCVIII. 
 XCIX. 
 C. 
 CI. 
 CII. 
 CIII. 
 CIV. 
 CV. 
 CVI. 
 CVII. 
 CVIII. 
 CIX. 
 CX. 
 CXI. 
 CXII. 
 CXIII. 
 CXIV. 
 CXV. 
 CXVI. 
 CXVII. 
 CXVIII. 
 CXIX. 
 CXX. 
 CXXI. 
 CXXII. 
 CXXIII. 
 CXXIV. 
 CXXV. 
 CXXVI. 
 CXXVII. 
 CXXVIII. 
 CXXIX. 
 CXXX. 
 CXXXI. 
 CXXXII. 
 CXXXIII. 
 CXXXIV. 
 CXXXV. 
 CXXXVI. 
 CXXXVII. 
 CXXXVIII. 
 CXXXIX. 
 CXL. 
 CXLI. 
 CXLII. 
 CXLIII. 
 CXLIV. 
 CXLV. 
 CXLVI. 
 CXLVII. 
 CXLVIII. 
 CXLIX. 
 CL. 
 CLI. 
 CLII. 
 CLIII. 
 CLIV. 
 CLV. 
 CLVI. 
 CLVII. 
 CLVIII. 
 CLIX. 
 CLX. 
 CLXI. 
 CLXII. 
 CLXIII. 
 CLXIV. 
 CLXV. 
 CLXVI. 
 CLXVII. 
 CLXVIII. 
 CLXIX. 
 CLXX. 
 CLXXI. 
 CLXXII. 
 CLXXIII. 
 CLXXIV. 
 CLXXV. 
 CLXXVI. 
 CLXXVI. 
 CLXXVII. 
 CLXXVIII. 
 CLXXIX. 
 CLXXX. 
 CLXXXI. 
 CLXXXII. 
 CLXXXIII. 
 CLXXXIV. 
 CLXXXV. 
 CLXXXVI. 
 CLXXXVII. 
 CLXXXVIII. 
 CLXXXIX. 
 CXCI. 
 CXCII. 
 CXCIII. 
 CXCIV. 
 CXCV. 
 CXCVI. 
 CXCVII. 

CHAPTER LXXXVIII.

Off sindry papis and emperouris seire
And of þare lif now may ȝe heire.
Dyonyse, till Sixt nixt successour,
Sat twa winter in þat honour,
Aucht monethis and dais thre.
First kirkȝardis ordanit he,

386

And till þe kirk parochis;
And ilk preist of his office
He ordanit to serve the parochy
Till him ordanit distinctly,
And hald him of his part content,
Vsurpand nocht oure his extent.
Felix nixt him sat twa ȝere,
And thre monethis tharto cleire;
And efter him Euticiane,
That wes of natioune a Tuskane,
Pape x. monethis and viii. ȝere
He wes, and did gud dedis seire.
Claudyus and Aurelyane
Emperouris were contemporane,
Quhen Dionyss and Felix successive
Wes ilkane papis in þare live.
This Aurelyane in to France
Amesit gret weris and distance,
And syne vpon þe watter of Laire
He foundit a cete gret and faire,
And þe name of þat cete
Aurelyus efter him callit he,
And sa is callit to þis day.
And syne, quhen he wes dede away,
Tantulyus wes emperoure,
And Probus his nixt successour,
Floryane, and syne Clarus;
Thir vi. emperouris successive thus
Regnyt thre and xxx. ȝere;

388

And Faughna þat tyme raise to steire
Oure the Pightis in Scotland,
And xx. winter wes regnand.
Gayus syne wes paip of Rome,
And kepare of all Cristindome;
He ordanit quha þat prest suld be
For to be ordanit gre be gre,
Crounebennet first, accolit neist,
Subdekin, dekin, and syne preist.
He ordanit als þat na pagane,
Na ȝit erratike, nowtherane,
Suld challange Cristin men be na way,
Nor na sclander on him say,
Bot he had cleire euidentis to schaw.
He bad alsua þat nane suld draw
Befor iugis seculare
Persone of kirk, or regulare;
And gif þat ony douttis were,
Or questionis for to declaire,
Thai suld at the papis se
Reseruit and declarit be.
All þis tyme Dioclesiane,
And his fallow Maximiane,
Off the empyre xxx. ȝere
Wes ane with vther [persenare].
Euill and felloune baith were þai,
And held at vnder Cristin fay.

390

Thai gert bryne vp in till a fyre
Off dry schydis, bernand schyre,
All þe bukis of Cristin law,
That techit folkis þe treuth to knaw.
This Dioclesiane past of weire
Out of Rome with gret powere
To þe Orient; thare landis seire
He maid to Rome tributere,
And all þat trowit in Cristin fay
To ded he gert do but delay.
Maximiane, his fallow, þan
In þe Occident seire landis wan.
All France wes þat tyme cruell
To Rome, and felloune and rebell;
He with his oste throu out it raid,
And to Rome it subiect maid;
And syne all Ducheland and Spayne,
Norway, Denmark and Brettane
This Maximiane wan of weire,
And dantit haill with his powere.
All Ingland, as sais þe buke,
Thare Cristindome alhaill forsuke
Throu þat persecutioun,
That wes sa austerne and felloune,
Done throu Dioclesiane
And his fallow Maximiane;
Sa þat within xxx. dais,
As Vincent and Frere Martyne sais,
Twa and twenty thousand were
Marteris maid in landis seire.

392

Sanct George and Sanct Anastace,
Sanct Agnes, Lucye, and Agase,
And vther mony marteris seire,
That may nocht all be reknyt heire,
Off dede tholit the passioun
Wndyre þare persecutioun.
The pape Gayus martyrdome
Tuke, and nixt him pape of Rome
Marcellyne sat vii. ȝere,
And twa monethis þarto cleire,
And xx. dais fully and five.
Bot for raddour of his live
He maid on the paganis wiss
To fals ydolis sacrifiss;
Bot syne a solempne senȝe he
Gert in Chawmpane gaderit be,
Ic. bischopis and foure score,
Weill revestit him before.
With plane and opin confessioun,
And with verray contritioun,
He iugit him self for to be
Deprivit of his dignyte,
And cursit all þame þat with honour
Suld put his corps to sepultour;
For quhy he said þat cuvatise
Of stait gert him mak sacrifiss
To fals mawmentis, and forthy
He wes to preistheid vnworthy.
To Dioclesiane syne he past,
And confessit him befor him fast

394

That he wes a Cristin man.
For þi þat tyrand gert sla him þan,
And efter that mony a day
Vngraiffin outwith þe erd he lay,
Quhill Marcellus the bischap,
That efter him wes chosin pape,
Throu Sanct Peter, the appostill brycht,
Apperith till him on a nycht
In visioun, lang forouth day,
Quhare slepand in his bed he [lay],
And callit him be his name: “Marcell,
Gif þov be slepand, þov me tell.”
And he ansuerd: “Lord, quhat are ȝe
In to þis tyme þat callis on me?”
“Peter,” he sayis, “is my name,
Off þe appostlis for prince tane;
Quhy sufferis þov vngravin to be
My body abovin erd?” quod he.
Than ansuerd þis Marcell,
And said: “Lord, I herd tell
That pape Cornile my predecessour,
That ȝit is had in gud memour,
At the request of Sanct Lucyne,
In till a tombe of merbill fyne
Gert thy body beryit be
With festyvell solempnyte.”
“Nay,” quod Petyr, “Marcellyne,
To quham þov succedit syne,
And is my fallow in þat degre,
Lyis vngravin, as þov sall se
His body lyand on þe grene;
He is my body þat I of meyne,

396

And gif þov will the Ewangell luke,
Thow sall fynd writtin in þat buke
That quha him prydis in gret hycht
To gret lawnes sall he licht,
And quha þat haldis him self in law
Till hicht his meiknes sall him draw;
And, for he iugit him self meikly,
Oure partiis baith ar now evinly;
For he efter, throu contricioun,
Off fre will tuke þe passioun
Off deid, for Ihesu Cristis luf;
Forthy with him he is abuf,
For he him mekit in mekill thing
That iugit him self fra berying,
And tharfor now I command the
That neire my self he gravin be,
For honour suld nocht be denyit
Till him that grace has iustyfyit.”
Than þis Marcell, his successour,
Apone þe morne with gret honour
Beryit his body neire þe place
Quhare Sanct Petere lyand was.
Quhen þat Marcellyne þus was dede,
This pape Marcellus in his steid
[Sat] v. ȝeris and xx. dais.
Maximiane, þe story sais,

398

For causs he wald nocht sacrify
To fals mawmentis þare in hy,
He gaif commandment to keip
Him and pasture him with scheip;
Syne in his stable he gert be
Closit but fude till he couth de.
Valerius, Constance and Latyne
Gouernyt efter þame þe empyre syne.
This Constance wes a douchty knycht,
And in all weris wyss and wycht;
Quhen he to Rome had wonnyng Spane,
He past of counsall in Brettane,
For to wyne till him þat land;
And sa to hald it in his hand
He come to Brettane, bot Echell,
That king wes and herd of him tell,
Send messingeris till him to say
That he of Rome wald all his day
Hald, with þi he payit na mare
Than his elderis payit aire.
This Constans consentit þar till,
And tuke ostage þat to fulfill.
Echell deit efter a moneth syne,
And left a dochter, a vergyne
The quhilk excedit of bewte
All þe ladyis of þat cuntre,
That nane in Brettane wes sa faire;
And, for he saw scho wes sa faire,
He gert hir leire of menstraly,
And als of sciens of clergy.

400

Scho hecht Helene, þat efter fand
The cross in to þe Haly Land.
This Constans tuke her till his wif,
And king of Brettane wes all his lif,
And gat apone hir Constantyne,
That emperour of Rome wes syne.
Efter þat, or past wes ix. ȝere,
This Constans wes brocht on beire,
And till his sone þe realme left he,
That worthit of sa gret bounte,
And of sa stout and sturdy deid,
That he come man in his ȝouthheid.
Till Mercell pape syne successour
Eusebyus wes, and that honour
He held twa monethis and twa ȝere,
And xxvii. dais cleire.
His successour Melchiadess,
That paip of Rome twa winter wes;
He held þat na man be na way
Suld nocht fast on the Sonday.
Than Canakulnell sex ȝeris wes,
And nixt him Dernoth-Nathiles
A ȝere fully in Scotland
Our þe Pightis king regnand.
Ferdaugh-Feyngaw neire to þai
Wes king regnand ȝeris twa.