University of Virginia Library

Search this document 
The Original Chronicle of Andrew of Wyntoun

printed on parallel pages from the Cottonian and Wemyss mss., with the variants of the other texts: Edited with introduction, notes, and glossary by F. J. Amours

collapse sectionII, III, IV, V, VI. 
collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
 XIV. 
 XV. 
 XVI. 
 XVII. 
 XVIII. 
 XIX. 
 XX. 
 XXI. 
 XXII. 
 XXIII. 
 XXIV. 
 XXV. 
 XXVI. 
 XXVII. 
 XXVIII. 
 XXIX. 
 XXX. 
 XXXI. 
 XXXII. 
 XXXIII. 
 XXXIV. 
 XXXV. 
 XXXVI. 
 XXXVII. 
 XXXVIII. 
 XXXIX. 
 XL. 
 XLI. 
 XLII. 
 XLIII. 
 XLIV. 
 XLV. 
 XLVI. 
 XLVII. 
 XLVIII. 
 XLIX. 
 L. 
 LI. 
 LII. 
 LIII. 
 LIV. 
 LV. 
 LVI. 
 LVII. 
 LVIII. 
 LIX. 
 LX. 
 LXI. 
 LXII. 
 LXIII. 
 LXIV. 
 LXV. 
 LXVI. 
 LXVII. 
 LXVIII. 
 LXIX. 
 LXX. 
 LXXI. 
 LXXII. 
 LXXIII. 
 LXXIV. 
 LXXV. 
 LXXVI. 
 LXXVII. 
 LXXVIII. 
 LXXIX. 
 LXXX. 
 LXXXI. 
 LXXXII. 
 LXXXIII. 
 LXXXIV. 
 LXXXV. 
 LXXXVI. 
 LXXXVII. 
 LXXXVIII. 
 LXXXIX. 
 XC. 
 XCI. 
 XCII. 
 XCIII. 
 XCIV. 
 XCV. 
 XCVI. 
 XCVII. 
 XCVIII. 
 XCIX. 
 C. 
 CI. 
 CII. 
 CIII. 
 CIV. 
 CV. 
 CVI. 
 CVII. 
 CVIII. 
 CIX. 
 CX. 
 CXI. 
 CXII. 
 CXIII. 
 CXIV. 
 CXV. 
 CXVI. 
 CXVII. 
 CXVIII. 
 CXIX. 
 CXX. 
 CXXI. 
 CXXII. 
 CXXIII. 
 CXXIV. 
 CXXV. 
 CXXVI. 
 CXXVII. 
 CXXVIII. 
 CXXIX. 
 CXXX. 
 CXXXI. 
 CXXXII. 
 CXXXIII. 
 CXXXIV. 
 CXXXV. 
 CXXXVI. 
 CXXXVII. 
 CXXXVIII. 
collapse sectionCXXXIX. 
CHAPTER CXXXIX.
  
  
  
  
 CXL. 
 CXLI. 
 CXLII. 
 CXLIII. 
 CXLIV. 
 CXLV. 
 CXLVI. 
 CXLVII. 
 CXLVIII. 
 CXLIX. 
 CL. 
 CLI. 
 CLII. 
 CLIII. 
 CLIV. 
 CLV. 
 CLVI. 
 CLVII. 
 CLVIII. 
 CLIX. 
 CLX. 
 CLXI. 
 CLXII. 
 CLXIII. 
 CLXIV. 
 CLXV. 
 CLXVI. 
 CLXVII. 
 CLXVIII. 
 CLXIX. 
 CLXX. 
 CLXXI. 
 CLXXII. 
 CLXXIII. 
 CLXXIV. 
 CLXXV. 
 CLXXVI. 
 CLXXVI. 
 CLXXVII. 
 CLXXVIII. 
 CLXXIX. 
 CLXXX. 
 CLXXXI. 
 CLXXXII. 
 CLXXXIII. 
 CLXXXIV. 
 CLXXXV. 
 CLXXXVI. 
 CLXXXVII. 
 CLXXXVIII. 
 CLXXXIX. 
 CXCI. 
 CXCII. 
 CXCIII. 
 CXCIV. 
 CXCV. 
 CXCVI. 
 CXCVII. 


232

CHAPTER CXXXIX.

How Cummynis come first in Scotland,
And how þai grew to stait beand.
[T]han come thre breþer of Normondy,
Faire ȝoung men and rycht ioly:
With þe King Richart of Ingland
The eldest broþer baid wonand;
In till Irland past þe toþer;
In Scotland baid þe ȝoungest broþer,
William wes his proper name.
Thus duelt he with þe King Williame,
The quhilk saw him a faire persoune;
Forthy in gret effectioun
The king þan had þis ilk man.
For vertu he saw in him þan,
He maid him, for he wes stark and sture,
Kepare of his chalmer dure.
Na langage couth he speke clerely,
Bot his avne langage of Normundy;
Neuerþeles ȝit quhen þat he
Wald opin þe dure to mak entre,
“Cum in, cum in,” þan wald he say,
As he herd oþer bid perfay.
Be þis oiss þai callit him þen
William Cumyn with all men.
The King William of Scotland
Than gaif him in till Tindall land,

234

And gert him alsua weddit be
With Donaldis dochtir fre,
That in þe quenys chalmer baid,
As I forouth þis mentioun maid.
The Erll of Sanct Paulis sone,
Quhen þis, as I ȝow tald, wes done,
Weddit Bettow till his wif,
That Donald gat in till his lif;
And on þis Bettow eftir þat
This erllis sone a dochtir gat;
And syne þis erllis sone throu cass
Deid befor his fader was;
And sa, be custum of þat land,
To þe erll at wes liffand
His breþer airis were of det.
Than Bettow, þat hir saw hard set,
For quhy hir dochtir and scho alsua
Behuffit all þe land forga,
Come hame agane in to Scotland
To þe King William than regnand;
And in his chalmer baith þai baid,
And to þe quene þare seruice maid.
Vpon þis madin, þat weddit was
With William Cummyn, in schort space
A sone callit William Cummyn he gat;
And þat sone William eftir þat
Gat lauchfull oþer sonnis twa;
Richart and Walter callit wer þai.
Baith þai twa were mychti men;
Erll of Menteith Walter wes þen.
This Walter worth mychti eftir þat,
And mony landis be conquest gat.

236

Aire had he nane of his body;
His eldare broþer Richart forthy
Aire he maid of all his land.
The thrid broþer ȝit I fand,
Callit Alexander Erll of Buchane;
And he a sone had hecht William;
And þis William had sonnis twa;
Iohne and Alexander were þai.
And þis Alexander eftir þat
In spouss twa faire dochteris he gat:
Henry þe Bewmond þe eldest
Weddit, and nixt hir þe ȝoungest
Schire Iohne þe Ross tuke till his wif,
And furþ wiþ hir he led his lif.
Bot Iohne, þat wes þe eldest broþer,
Erll of Bughane befor þe toþer,
Off lauchfull bed had sisteris five.
The Erll Patrik till his wif
The eldest had; on hir he gat
Patrik, þat erll wes eftir þat
Off Dunbar; and in likwiss
Off Stratherne þe Erll Maliss
The secund sister had, and scho
A sone hecht Malice had him to.
The thrid Schir Robert Vmfravile,
That Erll of Anguss wes þat quhile;
Off Anguss and of Ryddisdaill
Erll he wes of baith alhaill.
On þat lady ȝit eftirwart
Off Vmfrawile he gat Robert;
On þat lady he gat alsua
Vthire breþer to Robert ma.

238

The ferd Schir William of Brethrin
Spousit, and gat Schir Davy syne.
Schire Nycholl þe Foulis till his wif
Weddit þe fift in till his lif,
And on hir he gat sonnis twa;
Schire William and Schir Iohne were þai.
[T]o Richard Cumin now ga we,
The eldest of þe breþer thre.
The Erll Waltere, quham of befor
Ȝe herd, gif ȝe haif in memore,
Off Menteith his aire him maid
Off all þe landis þat he had.
This Richard Iohne Reid Cummyn gat.
This Iohne Reid Cummyn eftir þat,
Þocht he wes of sum conditioun,
He wes a knycht of gret renovne.
He had twa wiffis in his live,
Ilkane till oþer successive.
On ane of þai þis Iohne Reid gat
Iohne Blak Cummyn, þat eftir þat
At Loghyndoris vpon cass
This Iohne Blak Cummyn deid was.
The Reid Cummyn had dochteris twa,
And to þai withoutin ma.
Richard Suard in till his lif
The eldest of þaim tuke to wif.
The secund sister tuke Gothfray,
To surname callit þe Mowbray;
He gat a sone wes callit William;
Iohne þe nixt wes callit be name;

240

In all Scotland wes nocht þan
As þis Iohne sa faire a man;
Rogere, and Phillip syne þe knycht,
That prisit wes, baiþ bald and wycht;
And fyft callit wes Gothfray.
Eftir Bannoburne, as I herd say,
In till Ingland he tuke full tyte
Off þe Frere Prechouris þe habit.
The thrid dochtir of Reid Cummyn
Alexander of Ergyle syne
Tuke, and weddit till his wif.
One hir he gat in till his lif
Iohne of Lorne, þe quhilk gat
Evin of Lorne eftir that.
The ferd dochtir oure þe laif
To wif þe Lord tuke of Murraif;
On hir þis Lord of Murraif gat
Andro of Murraif, þat eftir that
Wes at þe brig of Striueling slane,
Quhen William Wallace did his pane
To fend þe kinrik of Scotland,
Off king quhen it wes þan vakand.
Bot Iohne Blak Cummyn in his lif
Tuke and weddit till his wif
Iohne þe Balliollis dochtir quhile,
That he gat on Derwergill.
Off þat mater we sall speik sone,
Quhen all þe laif to þat is done.
Now to proceid in þis matere
For to mak oure process clere,
Quhen Alexander þe thrid wes deid,
And left na sone in till his steid,
Sua endit haill in his persoune
Off William þe generatioun.

242

Off Williammys broþer we mon forthy,
That wes but dout þe Erll Davy,
Rekyne þe generatioun
As wes in to successioun.
This Davy erll wes of lagh
Off Huntyngdoun and Garwyagh.
To King William he wes broþer;
And sum men sais he wes þe toþer,
Nixt Malcome þe Madin, þat wes eldest;
Sa wes King William þe ȝoungest.
Men sayis þis Davy in Sarasynes
Travalit, quhen William crovnit wes;
And eftir þat, quhen he come hame,
Thare kepit him þe King Williame,
And, as men sais, in þe presens
Off mony lordis with reuerens
He perofferit him þe crovne;
For he said he had mast resoune
Befor him þat crovne to beire,
For he knew him his eldere
Broþer, and quyt him planely
At of nane euill succudry,
Na of nane euill presumptioun
He vsurpit nocht þe crovne;
Bot thocht all tyme, gif þat he
Mycht him eftir with ene se,
The crovne he suld haif at his will,
As till him fell be law and skill.
Off þis proffer þe Erll Davy
Held him content and said in hy,

244

Sen William hapnit þat rialte
To haif befor him, he said þat he
Wald nocht ta fra him þe crovne,
Bot hald him payit of Huntyndoun,
That fell till him as of lagh,
And þe erldome of Gariach.
This Erll Davy had dochteris thre.
Mergaret þe first of thai callit he;
This Margret wes a plesand may;
Hir weddit Allane of Galloway.
This Allane on hir eftir þat
A dochtir callit Derworgill gat;
To Iohne þe Ballioll scho wes wif.
On þis Derworgill in his lif
Ȝoung Iohne þe Ballioll he gat,
The quhilk gat Edwart eft þat,
That come in Scotland syne,
And straik þe batall of Duplyne.
In þis Edward endit haill
Off þe Ballioll all þe maill.
This Derworgill þe faire lady
Had a sister callit Mariory;
Iohne Cummyn tuke hir to his wif,
And gat on hir in till his lif
A sone, þat callit wes Iohne Cummyn,
That slane wes in to Drumfreiss syne.
This last Iohne Cummyn neuerþeles
Had a dochtir, þat weddit was
With þe Erll of Athall Davy,
The quhilk gat apon hir body
A sone callit Davy, and oþer ma.
Bot Davy, þe eldest of þai,

246

Schire Henry þe Bewmondis dochtir faire
Weddit, becauss at scho wes aire
Off all þe erldome of Bughane,
That Schir Iohne Cummyn befor þan,
The quhilk hir moder fader wes,
It aucht, and deit syne sonles.
This Erll Davy gat on þat schene
Davy, þat slane wes at Kylblene.
This Allane, þat lord wes of Galloway,
Ane oþer dochtir had in his day,
And he maryit that ilk lady
With Schir Roger of Qwyncy;
And þis Schir Rogere eftir þat
Thre dochteris on þat lady gat;
And þai dochteris wer weddit þen
With thre noble mychti men.
The Lord of Feres þe eldest,
The Erll of Bughane þe ȝongest,
The Lord þe Suthirland in till his lif
The thrid lady had to wif.
Thus þire thre lordis in þar liffis
Tuke þire thre ladyis to þar wiffis.
Alexander Cummyn he wes callit þen,
That erll wes þat tyme of Bughen,
The quhilk weddit þat lady,
Schir Rogeris dochtir of Quyncy;
To Schir Iohne Cummyn fader he wes,
The quhilk, as ȝe herd, deit soneles.