University of Virginia Library

Search this document 
The Original Chronicle of Andrew of Wyntoun

printed on parallel pages from the Cottonian and Wemyss mss., with the variants of the other texts: Edited with introduction, notes, and glossary by F. J. Amours

collapse sectionII, III, IV, V, VI. 
collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
 XIV. 
 XV. 
 XVI. 
 XVII. 
 XVIII. 
 XIX. 
 XX. 
 XXI. 
 XXII. 
 XXIII. 
 XXIV. 
 XXV. 
 XXVI. 
 XXVII. 
 XXVIII. 
 XXIX. 
 XXX. 
 XXXI. 
 XXXII. 
 XXXIII. 
 XXXIV. 
 XXXV. 
 XXXVI. 
 XXXVII. 
 XXXVIII. 
 XXXIX. 
 XL. 
 XLI. 
 XLII. 
 XLIII. 
 XLIV. 
 XLV. 
 XLVI. 
 XLVII. 
 XLVIII. 
 XLIX. 
 L. 
 LI. 
 LII. 
 LIII. 
 LIV. 
 LV. 
 LVI. 
 LVII. 
 LVIII. 
 LIX. 
 LX. 
 LXI. 
 LXII. 
 LXIII. 
 LXIV. 
 LXV. 
 LXVI. 
 LXVII. 
 LXVIII. 
 LXIX. 
 LXX. 
 LXXI. 
 LXXII. 
 LXXIII. 
 LXXIV. 
 LXXV. 
 LXXVI. 
 LXXVII. 
 LXXVIII. 
 LXXIX. 
 LXXX. 
 LXXXI. 
 LXXXII. 
 LXXXIII. 
 LXXXIV. 
 LXXXV. 
 LXXXVI. 
 LXXXVII. 
 LXXXVIII. 
 LXXXIX. 
 XC. 
 XCI. 
 XCII. 
 XCIII. 
 XCIV. 
 XCV. 
 XCVI. 
 XCVII. 
 XCVIII. 
 XCIX. 
CHAPTER XCIX.
 C. 
 CI. 
 CII. 
 CIII. 
 CIV. 
 CV. 
 CVI. 
 CVII. 
 CVIII. 
 CIX. 
 CX. 
 CXI. 
 CXII. 
 CXIII. 
 CXIV. 
 CXV. 
 CXVI. 
 CXVII. 
 CXVIII. 
 CXIX. 
 CXX. 
 CXXI. 
 CXXII. 
 CXXIII. 
 CXXIV. 
 CXXV. 
 CXXVI. 
 CXXVII. 
 CXXVIII. 
 CXXIX. 
 CXXX. 
 CXXXI. 
 CXXXII. 
 CXXXIII. 
 CXXXIV. 
 CXXXV. 
 CXXXVI. 
 CXXXVII. 
 CXXXVIII. 
 CXXXIX. 
 CXL. 
 CXLI. 
 CXLII. 
 CXLIII. 
 CXLIV. 
 CXLV. 
 CXLVI. 
 CXLVII. 
 CXLVIII. 
 CXLIX. 
 CL. 
 CLI. 
 CLII. 
 CLIII. 
 CLIV. 
 CLV. 
 CLVI. 
 CLVII. 
 CLVIII. 
 CLIX. 
 CLX. 
 CLXI. 
 CLXII. 
 CLXIII. 
 CLXIV. 
 CLXV. 
 CLXVI. 
 CLXVII. 
 CLXVIII. 
 CLXIX. 
 CLXX. 
 CLXXI. 
 CLXXII. 
 CLXXIII. 
 CLXXIV. 
 CLXXV. 
 CLXXVI. 
 CLXXVI. 
 CLXXVII. 
 CLXXVIII. 
 CLXXIX. 
 CLXXX. 
 CLXXXI. 
 CLXXXII. 
 CLXXXIII. 
 CLXXXIV. 
 CLXXXV. 
 CLXXXVI. 
 CLXXXVII. 
 CLXXXVIII. 
 CLXXXIX. 
 CXCI. 
 CXCII. 
 CXCIII. 
 CXCIV. 
 CXCV. 
 CXCVI. 
 CXCVII. 

CHAPTER XCIX.

Off Sanct Gregour þe gret doctour,
And of Heraclius þe emperour.
Efter þat Ihesu Crist wes borne
To sauf þare saullis at wes forlorne
Five hundreth winter and nynty
And twa reknyt fullely,
Eftere Pelagyus syne Gregoure,
That wes þe gret solempne doctour,
Pape of Rome wes xiii. ȝere
Sex monethis and x. dais cleire.

98

He maid mony omelyis,
The quhilkis declaris on quhat wyss
Men suld þe Ewangelis vnderstand;
And þare with als he tuke on hand
For to expound full opinly
Eȝichelis prophacy.
The buke of Iob he tretit haill
In clerklike manere and morall,
For till vnderstand opinly
The wordis at Iob spak mystely.
Off þe Pasche candill þe hallowing he
Dytit and syne gert songin be,
The quhilk on Pasche evin ilk ȝere
Ȝit is vsit the manere,
The Diologe and þe Registere,
And vthere mony bukis ma þan thire,
That now may nocht all reknyt be.
And Traianys saull redemyt he
Fra perpetuall pane of hell,
As forouth þis ȝe haif herd tell.
And in þe tyme þat he wes pape
He send in Ingland a bischap,
Sanct Austyne callit be name,
And with him monkis of gud fame,
The Cristin treuth þare for to preche,
And þe Saxonis for to teche
To resaif and keip þat fay
That suld thare saullis sauf for ay.
Thus he conuertit first Ingland,
That in wan treuth wes blynd lyand,

100

Fra Saxonis had wonnyng fre
To þare nacionis þat cuntre.
The king of Brettane Lucyus
Wrait till Eleutherius,
That in his tyme wes paip of Rome,
And said he wald tak Cristindome,
Baith he and all his nacioun,
In hope of þare saluacioun.
This pape send twa clerkis þan,
And thaim conuertit of Brettane
A hundreth twa and sexty ȝere
Efter þe birth of oure Lord deire.
And þat fay þe Brettonys held clene
A hundreth winter and sextene,
Ay till Dioclesiane
And his fallow Maximiane
Tuke þe stait of the empyre,
And Cristin folkis [slew] in thare ire.
And efter þat a hundreth ȝere
And thre and sevinty passit cleire
The Brettonys held that fay but dout
Ay till þe Saxonys put þaim out;
And sa, fra þat þe Saxonis [blude]
Ingland throu þare mycht our ȝude,
Thai resauit na Cristindome
Till Sanct Gregoure wes pape of Rome,
Foure hundreth ȝeris nynty and sevin
Efter þe birgh of God of Hevin.
Sa þe Saxonis in Ingland
In fals errour were lyand
A hundreth sevin and fourty ȝere
Fra þai in þe land cummyn were,

102

Till þe tyme of Sanct Gregore,
As ȝe herd rehersit befor.
Fra he conuertit had þat land,
Appostill þai callit him of Ingland;
For þat office he did weill
In þare conuerting ilk deill.
Sanct Austyne gert þaim of Ingland
The rewill of Pasche wele vnderstand,
That forouth þat þai had in weire
Till he it maid to þaim cleire.
And in this ilk tyme Sanct Mungow
Wes bischop liffand in Glasgow.
In Iosophat, neire Ierusalem,
Cristis cote nocht sewit wiþ seme
Wes funding, as Frere Martyne sais,
And to Ierusalem in þai dais
Wes brocht, and in a coffyre closit,
And for a relike wes reposit.
And Mauryce þat tyme lord and syre
Wes xx. winter of þe empyre;
He wan baith Perss and Armeny,
And gouernyt his empyre vertuously.
He [dowtit] God on gret manere,
And askit all tyme in his prayere
That he suld nocht dee befor
Or he had tholit his purgatore.
Than in þe hicht above his ȝet
In a faire stage he gert be set
Ane ymage of þe Trinite,
That men gret plesance had to se,

104

For richt perfitly maid it wes
And rycht weill polist all of brass.
In till his sleip apon a nycht
Doune he saw that ymage lycht,
And tuke his seat in a chaare,
And as a iuge him semyt thare.
Off hevinly spiritis, brycht and gud,
Him thocht he saw gret multitud;
And sone þe iuge bad ane call
That emperour befor þaim all.
Quhen he apperit þe Trinite
Bad him cheiss him quheþer þat he
Wald suffer in þis warld, befor
Or he deit, his purgatore,
Or byde efter þat he were went
Goddis rychtuiss iugement,
Fra his saull were frely
Departit fra þe body.
And quhen þe iuge apon þis wiss
Had said, þan þe emperour Mawriss
Said: “Lord God, þat schawis þe
Liffand man like in all degre,
Thow grant me in this warld, befor
Or that I dee, my purgatore.”
Till Fokas þan þe Trinite
Bad he suld deliuerit be.
Out of his sleip quhen he wes brocht
Off þis dreme he had gret thocht;
Sa had he a speciall man,
That be name hecht Phillip þan;
He sperit at him gif a knycht wes
In all his court þat hecht Fokas.

106

“Ȝe,” he said, “I ken þat knycht,
Off weire a manly man and wycht,
And licht of all condicioun,
And till all folyis redy boune.
The emperour þan petuously
Tald to Phillip opinly
All þe dremys and his visioun,
And for his purgatory maid him bovne.
Sa fell it efter þat of weire
The emperour past with gret powere
Oure all his oste, and þaim gert he cry
That na man suld be sa hardy
Ony gudis but price to ta,
And redy payment for to ma.
And for þe emperour in that weire
Gaif þaim na wage, as he did eire,
Thai tuke and payit nocht reddely;
And þe wageouris forthy
Murmurit and spak to Schir Fokas,
That he be þaim sa sterit was
That thai him held as emperour,
And he till him tuke þe honour
Off þe empyre, and þan Mauriss
Saw his stait turnyt on þis wiss;
Till a wod neire by he fled,
And hid him in a preve steid
With his childer and his wif;
Thare fell þe ending of his lif;
For he wes slane throu fell purches
Throu his successour Schir Fokas,
And þus his purgatory heire he had
Off quhilk þe Trinite him warnyng maid.
Neist Sanct Gregoure, Fabiane
Wes pape of Rome na ȝere bot ane.

108

Till him þe thrid Bonyface
Pape of Rome aucht monethis was.
The ferd Bonyface, quhen þat he
Wes dede, sex winter held þat se.
And þan this Fokas, lord and syre,
Held þe stait of þe empyre,
And gaif þan to þis Bonyface
Panteone, at that tyme was
Off Rome þe gretest tempill maid
That þe Romanis in honour had
Off all þair mawmentis halely;
And of ane alsua specially
Ane ymage in cheif þai set,
Off Romulus þe mawment grete.
And in þat tempill stude him by
Off ilk mawment sindrely
Maid and payntit ane ymage
Off ilk Rome þat aucht homage
Or tribut to þe tovne of Rome;
And quhen ony cuntre had mysdone,
Or wald agane þe Romanis ryss,
Than wald thare mawment on þat wyss,
Throu þe feyndis cast and slycht,
Turne his bak apon þaim rycht
Quhare befor turnyt wes his face,
To þat land þat his folkis was,
Or ellis apon Romule þat mawment;
And sa þe Romanis be þat entent
With þat cuntre wald conspyre
Agane þe stait of þe empyre,

110

Be takin þat that ymage
Fra þame or Romule turnyt þe visage,
And on þame þan wald set his bak;
And be þat counsell wald þai tak
And gader oste and gret powere,
And on þat cuntre mufe þare weire.
And quhen þis tempill Panteone was
Gevin þare to pape Bonyface,
He gert fordo þat mawmentry,
And in þe honour of oure Lady,
And of all hallowis in till hevin
A kirk he hallowit of it full evin,
And clengeit it of all devilry
That Romanis honorit opinly;
And þus þe first mater wes
Off þe fest of Alhallomes.
Efter þe dede of þis Fokas
Eraclyus with his sone [was],
That Constantyne syne hecht be name,
Baith mychti men and of gret fame,
Emperouris baith successive,
And xxx. ȝeris in þare live
That gouernyt þat stait stoutly,
And gert þe Iowis deuotly
Be turnyt till Cristin fay,
And erratikis weill dantit þai.
Quhen þis Eraclyus, lord and syre,
Held þe stait of þe empyre,
Cosdre, þan a felloune king
That Perss had þan in gouernyng,
Set him to waist halely
[Than þ]e landis of Iowry.

112

Ierusalem, and vther seire
Placis þat in gret worschip were,
This Cosdre brynt vp in his ire,
And distroyit þaim with felloune fyre,
And had with him þe croce away
That Crist deit on vpon Gud Fryday,
And with him brocht it in to Perss.
And þis Eraclyus, to reherss,
Slew þis tyrand manfully,
And sua deliuerit he frely
His captiffis that in his presoune
Lay, and with deuocioun
That haly croce he brocht away,
In loving of þe Cristin fay.
And in þis ilk tyme Machemete,
That wes þe Saraȝenis mast prophet,
Raiss and grew to stait and hicht,
And wes a man of selcouth slicht.
Oft he tuke þe falland ill,
And quhen þat access come him till,
Quhen he wes as deid lyand,
Than wald þai say he wes slepand
Or spekand with an angell þan.
Thus þai wend, baith wif and man,
And þat angell, þai said, him tald
Off all thingis þat he wit wald,
And þan all thingis þat he wald say
Suld fall efter þat he seik sa lay,
Throu þe deuillis procuratioun,
That held þaim in þat dampnatioun.

114

The Exaltatioun festuall
Off þe Cross, now vsuall,
Wes drawn and tane of þat story,
And vsit is sen syne suthly.
Off Eraclyus victoryis
And of þis Cosdreis tyrandriss
Men may fynd in þe Legend
Off Sanctis, quha his wit will spend.
Quhen deid wes þe ferd Bonyface,
Till him succedit Anastace;
Five ȝeris of Rome pape wes he
Nyne monethis and dayis thre.
Nixt him the fyft Bonyface,
And vthere five ȝeris pape he was.
The first Honoryus and Seweryne,
Iohne and Theodoricus syne,
Off Rome were papis in þare live,
Ilk ane till vthire successive.
And to þire papis all tyme þan
Heraclyus contemporane
Wes haill lord and emperoure,
And held þat stait in gret honour.
Quhen þis Eraclyus wes dede,
Constantyne in till his steid,
His sone, haill emperour wes,
A man all gevin to wickitnes.
And Martyne wes paip þan
Off Rome, till him contemporane,
And sex ȝeris he held þat se,
And haly man of lif wes he.
Apone a day, quhen at he wes
Buskand for to say his mess,

116

A felloune man by him standand
His suerd to sla him wes drawand,
Bot þat man blind wes sodanely,
And cryit on kneis him mercy,
And confessit his trespas,
And quham throu at he errit was.
This emperour efter Constantyne
Gert sla þis haly paip Martyne,
Becauss he pvnyst errasyis
That he fauorit mony wiss.
Syne with his awne slane wes he
For his felloune iniquite,
And þai þat put him to þe dede
Tuke vp ane oþer in his steid,
Merencius, a manfull knycht,
Bot þat stait fell nocht be rycht
Till him; for Constantyne trewly
His sone, þat slane wes fellonly,
And of his fader had þe name,
A manly knycht and of gud fame,
Fra Constantynople sodanely
Be navyne to Rome he come forthy,
And slew þis Merencius in fecht,
And syne all þaim to deid he dicht
That had his fader put to deid,
And raiss syne in his faderis steid,
Lord of þe empyre alhaill,
And gouernyt it stoutly, but faill.
And quhen þis pape Martyne wes dede
Eugenyus twa ȝeris held that steid,

118

And neist hand him Vicalyane
Xxx. ȝeris wes paip and ane,
And syne wes other papis seire
That spedis nocht to rekin heire.
Constantyne þe ferd þan,
And efter him Iustynyane,
Emperouris were successive,
Ilk ane till vthire in þare live.
The secund Leo x. ȝere
And thare to x. dais cleire
In Rome held þe papis se;
And at þe mess þan ordanit he
Agnus Dei þat we suld say,
And pax efter þat to be gevin ay.
And quhen þat þis Leo wes deid
Benet sat in till his steid,
Iohne þe thrid and syne Conane;
Sargyus nixt tham on ane
Nyne ȝeris wes paip of Rome
And kepare of all Cristindome.
Iustynyane þe secund þan
Wes emperour contemporane.
Neste to þis pape Sargyis
Iohne and syne Sysynnyus,
Constantyne and Gregour eft
Ilk ane till vthire papis left.
Constantyne and Iustynyane,
Leo and Tyberius þan,
Iustynyane and Phillippus,
Anastas and Theodosyus
Lordis ware of þe empyre;
Bot of þaim mast lord and syre

120

Wes þis Leo of felloune will,
And in his tyme did mekle ill.
Off haly sanctis þe ymage he
Brynt in till a fyre gert be;
The secund Gregour paip forthy
Cursit him solemply.
The duke of Fresland wes nocht þan
Cristin, bot wes hethin man;
Bot of a Cristin bischop by
[Tretit] þare to he wes thraly
Off bapteme, with trew entent
To tak þe haly sacrament;
To þis he tretit wes sa fast
That he consentit at þe last.
The bischop and he þan in hy
To þe kirk passit bodely,
Quhare þe font wes haly sone.
The duke fra him his clathis has done;
Quhen he his a fut had put in,
Than askit he þare of his kyne
Quheþer ma in hell wes or in hevin;
And þai him ansuerd þare to evin
And said at þare were ma in hell.
Than chesit he erare to duell
With þaim; for he doutit to be
Repruffit of vnkyndnes gif he
Suld withdraw him, gif he were dede,
Fra his kyne till ane vncouth steid,

122

Till strangearis fra his awne kyth,
Quham he wes fosterit and brocht vp with,
Quhare neuer nane wes of his kyn,
Auld na ȝoung, na mare na myn;
He said he wald nocht beire þat blame.
Abrenuncio,” he said, “for schame.”
With þat out of þe font he tuke
His fute, and haly þare forsuke
Cristindome for euer to ta,
For with his freyndis he wald ga
With þaim fynaly to duell
Evire mare in þe pyne of hell.
Sevin hundreth winter and sextene
Fra lichtare wes þe Virgin clene
Pape of Rome wes þan Gregore
The secund, as ȝe herd befor,
And Anastas þan emperour,
The first ȝere of þis honour,
Nectane Derlyne þan regnand
Oure þe Pightis in Scotland.
In Ross he foundit Rossmarkyne,
That dowit wes with kingis syne,
And wes maid a place cathedrall
A north half Murray seuerall;
Thire channonis seruice seculare
And of Sanct Bonyface hallowit ware.

124

The tyme of þat foundatioun
Wes efter þe Incarnatioun
To be comptit sex hundreth ȝere,
Quheþer mare or less, or þare by neire,
Quhen Schir Mawriss wes emperour,
And held þat stait in gret honour.