University of Virginia Library

Search this document 
The Story of England

by Robert Manning of Brunne, A.D. 1338. Edited from mss. at Lambeth Palace and the Inner Temple, by Frederick J. Furnivall

collapse section
collapse section
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Lamentacio Regis Leyr.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Lamentacio Regis Leyr.

Þenne bygan Leyr to sorewe,
& ment his mone euen & morwe;
Þe grete richesse he hadde byforn,
Al was a-weye & y-lorn:
“To longe a lyue haue y be,
“Þat euere scholdy þys day se!
“Ensample of me men may take,
“& warnyng of sibbe, for my sake!

88

“Y hadde richesse; now haue y non!
“My wyt & al myn help ys gon!
“Lady ffortune, þou art chaungable;
“O day art þou neuere stable;
“No man may of þe affye,
“Þou turnes hym doun þat er was heye;
“Þat now ys doun, vpward þou turnes;
“Wyþ þe, nys non þat he ne mournes;
“Bot þere þou gyuest þy loue lokyng,
“He ys worschiped als a kyng;
“& whom þou turnest þy lokyng fro,
“Sone ys he doune yn sorewe & wo;
“Þe vnkynde þou wilt vp reyse,
“Þe kynde þou puttest to meseysey;
“Wyþ kyng & erl, when þe myslikes,
“Þer welþe a-wey to wo þou strykes.
“When y had god & welþe ynow,
“Þen fondy frende þat to me drow;
“Now pouerte ys put me byforn,
“Þat al þer sight fro me ys lorn;
“Þer loue schold lange to me þorow ryght,
“Þat schewe me of loue semblaunt ne syght.
“Dame fortune, þy louely lok
“& þy gode wille fro me þou tok,
“When y blamed my doughter ȝyng,
“& gaf no kepe til hure kennyng,
“Þat seyde me soþ apertely:
“‘Als y had, so was y worthy,
“‘And also mykel scheo loued me:’
“Scheo seide bettere þan y couþ se;
“Hure word noþyng y ne vndestod,
“But mad me wroþ: y couþe no god,

89

“Y parceyued nought what was hure tent,
“Bot now fele y wel what scheo ment;
“Y fele hit we[l] þe soþe hit endes;
“Whyder may y now to seke my frendes?
“Ȝyf y seke hure for any frame,
“Þey sche me weyue, scheo nys to blame,
“ffor y defended hure my lond,
“Ne nought hure gaf, ne hure ne fond:
“Naþeles, hure wol y seke,
“Y fond hure euere god and meke;
“Wisdam sche has me ytaught,
“Wysdam schal make hure wiþ me saught;
“Ȝyf y may nought bryng hure þerto,
“Wors þan þe oþere may sche nought do;
“Scheo seyde a þyng y scha[l] now proue,
“‘Als hure ffader scheo wolde me loue;’
“& als scheo seyde, proue schal y
“Hire kyndenesse & hure curtesy.”
When Leyr had longe sore syked,
Hys mone ment, & myslyked;
He dighte hym, als of chaunce,
Right ouer þe se forþ into ffraunce.
Vp at Calays he hauene hent,
To þe quene priuely he sent;
At a cite he abod,
Whyle a man his message rod,
& telde þe quene al hys cas,
And how he vp aryued was;
How hys doughtres had wyþ hym wrought,
Al his meschef, furgat [he] nought.