University of Virginia Library

Search this document 
The Story of England

by Robert Manning of Brunne, A.D. 1338. Edited from mss. at Lambeth Palace and the Inner Temple, by Frederick J. Furnivall

collapse section
collapse section
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Deprecamus te, Domine, in omni misericordia tua, . vt auferatur furor tuus & ira tua a ciuitate . ista, & de domo tua sancta, qua pauimus. . Alleuya!
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Deprecamus te, Domine, in omni misericordia tua, . vt auferatur furor tuus & ira tua a ciuitate . ista, & de domo tua sancta, qua pauimus. . Alleuya!

“Of merci, Lord, we preye to þe,
“Do þy wrathþe from þys cite,
“And fro þy holy hous al-swa!
“ffor our synnes we singe Alleluya!”
Alleluya ys forto seye,
‘Make me saf, God, er y deye!’
In þat tyme þat y now rede—
Þe date was, as seyþ seint Bede,
ffyf hundred & four score,
& foure ȝeres mo byfore,—
In þys date was an Emperour,—
Maurice he highte,—þat bar þe flour.
Þre & fifti ȝer Emperour had he ben
Syn Augustus was Emperour sen.
Þys Maurice þat y of telle her,
He rengned on and twenti ȝer;—
I telle ȝow now of hym story,
ffor in his tyme was seint Gregori:
Y þe tenþe ȝer als rengned he,
Seint Gregore tok þe dignete,
& was pope þrytty ȝer,
Syx monthes, & ten dayes ser.
In his tyme com seint Austyn;
Byforn had Saxons woned her-in
An hundred & fifti ȝer,
And were heþene, al plener,

525

Syn ffortiger [tyme] þat Hengist cam,
Til þat seint Austyn broughte Cristendam.—
Seint Austyn hadde þere wonynge
Good while er he cristned þe kynge,
& ȝede & preched oueral aboute.
Til his prechyng manion gan loute;
Þey sey his lyf honeste & clene,
& euere milde, wyþouten tene;
Many miracle þey seye hym wirke.
But þat tyme was þer no kirke,
But a chapel wyþoute þe toun,
Syn þe tyme of þe Bretoun.—
Syn þe Romains hadde þys lond,
Was þe chapel þat þey þer fond.—
Þe chapel was of seint Martyn:
Of-ten þe folk wyþ seint Austyn
Wente þyder wiþ hym þe feyþ to lere,
Matines & messe for to here.
Tyl þe kyng wel vnderstod
Þat his lawe was trewe & god,
He dide hym cristne, & alle hyse,
& was god sithen til Godes seruise.
A kyrke he ordeyned y þat cite
I þe name of þe Trynite;
Right als seint Austyn wylde,
Al his wille þe kyng fulfilde.
Þe kynedam of sire Ethelbright,
Vntil Humber was his right.
At Londone anoþer kyng gan wone,
Ethelbrightes sister sone;

526

Saberk þen was his name,
Dame Rytula highte his dame;
O þys half Temyse was his enpire,
Of Est Essex he was al sire;
But al þe kyngdam þat Saberk held,
A-cheued vntil Ethelbrightes scheld.
Þre holy men of religioun,
Wyþ seint Austyn had gret renoun,
& for godnesse wel ys to wyten
Þer names of þo þat ar writen;
Sire Mellite highte þat on,
Sire Iust was loued of many on,
Sire Laurence highte þe þrydde;
Alle were þey bischopes, als bytydde;
Mellite was bischop of Londone,
Þer was þe se of Bretone.
Þe Est Saxons wyþynne a lite
Were cristned þorow Mellite;
Sire Ethelbright dide hym wyrke
Seynt Poules mynstre to ben his kyrke.
Syre Iust was bischop y þat estre
Þat we on Englische calle Roucestre;
Byforn hit hadde a name selly
In Breton, Dorciberni;
But þenglische, when þey first came,
Roffa þey caldyt, after a name;
And syþen for Rof, Rofchestre teld;
Sire Iust þe byschop-riche held.
Sire Ethelbright, þorow grace hym grew,
Wrought hym a kyrke of seint Andrew.

527

Laurence was byschop after Austyn;
He dide hym doun, & Laurence in.
Seint Austyn, to preche he ȝede,
In Ihesu Cristes werk to spede;
Clerkes ordeyned, kirkes dide make,
Þat þe Paens dide doun schake.
When he hadde al þat cost
Brought to Cristendam al-most,
Toward Rouchestre he tok his weye,
Godes worde for to seye.
Byside Rouchestre y þe londe,
South est þethen, a folk he fond
Þat to Godes werk gaf no tent,
Ne no grace in þem non hent;
But þere he stod þem to preche,
& þer sauacion for to teche,
Byhynd hym on his cloþes þey henge,
Righe tailles on a strenge.