University of Virginia Library

Search this document 
Han shih wai chuan

Han Ying's Illustrations of the didactic application of the Classic of songs
  
  
  
collapse section 
  
  

collapse sectionI. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 
 26. 
 27. 
 28. 
collapse sectionII. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 
 26. 
 27. 
 28. 
 29. 
 30. 
 31. 
 32. 
 33. 
 34. 
collapse sectionIII. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11-12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 
 26. 
 27. 
 28. 
 29. 
 30. 
 31. 
 32. 
 33. 
 34. 
 35. 
 36. 
 37. 
 38. 
collapse sectionIV. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 
 26. 
 27. 
 28. 
 29. 
 30. 
 31. 
 32. 
 33. 
collapse sectionV. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 
 26. 
 27. 
 28. 
 29. 
 30. 
 31. 
 32. 
 33. 
collapse sectionVI. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 
 26. 
 27. 
collapse sectionVII. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 
 26. 
 27. 
collapse sectionVIII. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 
 26. 
 27. 
 28. 
 29. 
 30. 
 31. 
 32. 
 33. 
 34. 
 35. 
 36. 
collapse sectionIX. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
11
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 
 26. 
 27. 
 28. 
 29. 
collapse sectionX. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 

  
  
  
  
  

11[1]

Marquis Wên of Wei asked Hsieh Hu,[2] "I am going to appoint
a governor of Hsi-ho. Who is fitted for the place?"


300

Hsieh Hu said, "Ching Po-liu[3] is a worthy man and well enough
fitted." Marquis Wên appointed Ching Po-liu governor of Hsi-ho.[4]

Ching Po-liu asked his attendants, "Who mentioned me to our
Prince?"

They all said, "It was Hsieh Hu."

Ching Po-liu went to see Hsieh Hu and thanked him, saying,
"You must have forgiven me my fault. For mentioning me to the
prince, I respectfully and repeatedly bow my thanks."

Hsieh Hu said, "Mentioning you was a public matter, but
hating you is my private affair.[5] The public matter has been
discharged, but I hate you as before." He strung his bow and
shot him. [Po-liu] ran ten steps and collapsed. [Hsieh Hu] may
be called brave.[6]

The Ode says,[7]

In the state he holds to the right.

 
[1]

HFT 12.8a gives two versions of this story, and SY 14.11b-12a a third. There seems
to be no direct filiation between these texts. Tso chuan 419-20 (Hsiang 3) has quite
a different anecdote in which Hsieh Hu figures as the man who was recommended to
a post by his enemy Ch`i Hsi [OMITTED], but died before he could take it. Chou thinks
that HSWC and SY are recording a garbled version of that tale. It is probably safer
to speak of variant traditions.

[2]

SY has [OMITTED] Duke Wên of Chin and [OMITTED] Uncle Fan. HFT makes [OMITTED]
Chien Chu the interlocutor.

[3]

HFT has [OMITTED] Hsing for [OMITTED]; SY has [OMITTED] Yü Tzŭ-kao. (Chou.)

[4]

CHy follows TPYL 482.2a to write [OMITTED]
[OMITTED] "Marquis Wên said, `Is he not
your enemy?' He replied, `Your Highness asked about suitability, not about enemies.'
Whereupon he appointed Ching Po-liu governor of Hsi-ho." SY is similar, and may
have influenced the TPYL version.

[5]

[OMITTED]. Omit [OMITTED] with TPYL for better rhythm. (Chao 218.)

[6]

I assume it is Hsieh Hu who is praised. "Brave" [OMITTED] is hardly the adjective one
would expect, and it may possibly refer to Po-liu, cf. HSWC 8/6.

[7]

Shih 133 No. 80/2.