University of Virginia Library

Search this document 
Han shih wai chuan

Han Ying's Illustrations of the didactic application of the Classic of songs
  
  
  
collapse section 
  
  

collapse sectionI. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 
 26. 
 27. 
 28. 
collapse sectionII. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 
 26. 
 27. 
 28. 
 29. 
 30. 
 31. 
 32. 
 33. 
 34. 
collapse sectionIII. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11-12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 
 26. 
 27. 
 28. 
 29. 
 30. 
 31. 
 32. 
 33. 
 34. 
 35. 
 36. 
 37. 
 38. 
collapse sectionIV. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 
 26. 
 27. 
 28. 
 29. 
 30. 
 31. 
 32. 
 33. 
collapse sectionV. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 
 26. 
 27. 
 28. 
 29. 
 30. 
 31. 
 32. 
 33. 
collapse sectionVI. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 
 26. 
 27. 
collapse sectionVII. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 
 26. 
 27. 
collapse sectionVIII. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
10
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 
 26. 
 27. 
 28. 
 29. 
 30. 
 31. 
 32. 
 33. 
 34. 
 35. 
 36. 
collapse sectionIX. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 
 26. 
 27. 
 28. 
 29. 
collapse sectionX. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 

  
  
  
  
  

10[1]

When Tzŭ-chien governed Shan-fu, the people adhered to him.
Confucius said, "Tell me the means you employ in governing
them."

He replied, "At the proper seasons I open the public granaries,
aid[2] those in trouble, and help those who have not sufficient."

Confucius said, "This merely brings over the common people.[3]
It is not enough."


265

"I reward the capable, summon those with great abilities, and
retire the unworthy."

Confucius said, "This merely brings over the upper classes.
It is not enough."

"There are three men I treat as one treats a father, five I treat
as elder brothers, twelve I treat as friends, and one I treat as my
teacher."

Confucius said, "Treating the three men as fathers [is enough
to teach filial pietly];[4] treating five as elder brothers is enough
to teach fraternal feeling;[5] treating twelve men as friends is
enough to do away with impediments to access to yourself; treating
[even] one man as a teacher is sufficient guarantee that in plans
you will not lack devices, and in undertakings you will not fall
short of success.[6] Alas, the place you govern is small.[7] If it were
large, you might be classed together with Yao and Shun."

The Ode says,[8]

The happy and courteous sovereign
Is the parent of the people.
Tzŭ-chien resembles him.

 
[1]

From the Fu-tzŭ, now lost. The text is lacking Ma Kuo-han's reconstruction,
but is restored and translated by Haloun, op. cit., 485-6 as version B of Fu-tzŭ 1a-2b
in Ma's text. SY 7.13a-b and Chia-yü 3.21a-b both follow version A of Fu-tzŭ, for
which cf. Haloun, op. cit., 482-5.

[2]

[OMITTED]: Haloun takes it in the sense of [OMITTED] "to give in charity."

[3]

For [OMITTED] read [OMITTED] with Haloun; he ascribes [OMITTED] to a T`ang taboo.

[4]

[OMITTED]. CHy has added this from SY and Chia yü, changing [OMITTED] to [OMITTED] to
agree with the succeeding phrases.

[5]

Chou suggests [OMITTED] before [OMITTED], an easier emendation than CHy's (see note 4).
Haloun thus emends his Fu-tzŭ reconstruction.

[6]

KTCY 1.4a(4) has the isolated line: [OMITTED]
[OMITTED] "The Master said, `Yao and Shun
purified and refined their persons that they might sit in judgment on the empire,
and devoted themselves to attracting sages. Now the employment of sages is the origin
of the hundred blessings and the most important thing in spiritual enlightenment.' "
Chia-yü and SY are quite similar, and Chao (196) thinks it should be added.

[7]

CHy interpolates [OMITTED] from SY and Chia-yü; Haloun also adds it.

[8]

Shih 489 No. 251/1.