University of Virginia Library

Search this document 
  
  
  
  

 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
4 魚玄機 寄題鍊師 (第三句缺一字。第四句缺一字 ) Tribute to a Master Alchemist
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 
 26. 
 27. 
 28. 
 29. 
 30. 
 31. 
 32. 
 33. 
 34. 
 35. 
 36. 
 37. 
 38. 
 39. 
 40. 
 41. 
 42. 
 43. 
 44. 
 45. 
 46. 
 47. 
 48. 
 49. 

4 魚玄機
[_]
五言 Five-character
寄題鍊師 (第三句缺一字。第四句缺一字 ) Tribute to a Master Alchemist

霞彩翦為衣。
添香出繡幃。
芙蓉花葉【】。
山水帔【】稀。
駐履聞鶯語。
開籠放鶴飛。
高堂春睡覺。
暮雨正霏霏。
The gorgeous colored clouds stitched into quilted robes
wonderful perfume coming from a finely woven tapestry
the red hibiscus blooming among its thick green leaves
mountains and water dressed in a rare embroidered cape
—like stopping short in your tracks to hear the song of a warbler
or freeing a crane from a cage to watch it fly away
—sleeping alone on a spring night in an old high-ceilinged chamber
or rain that arrives at dusk falling thick and fast.