University of Virginia Library

Search this document 
  
  
  
  

 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
14 魚玄機 冬夜寄溫飛卿 Sent to Wen Feiqing on a Winter Night
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 
 26. 
 27. 
 28. 
 29. 
 30. 
 31. 
 32. 
 33. 
 34. 
 35. 
 36. 
 37. 
 38. 
 39. 
 40. 
 41. 
 42. 
 43. 
 44. 
 45. 
 46. 
 47. 
 48. 
 49. 

14 魚玄機
[_]
七言 Seven-character
冬夜寄溫飛卿 Sent to Wen Feiqing on a Winter Night

苦思(憶)搜詩(思)燈下吟。
不眠長夜怕寒衾。
滿庭木葉愁風起。
透幌紗窗惜月沈。
疏散未閑終遂願。
盛衰空見本來心。
幽棲莫定梧桐處。
暮雀啾啾空繞(繞竹)林。
I've racked my brains for a poem chanting here by the lamp
spending a sleepless night away from my chilly quilt
blown leaves fill the courtyard the night wind makes me gloomy
through the cotton curtain and window screen shines a deep and beautiful moon
we're distant and lack leisure time to accomplish our mutual wishes
love rises and falls like a wave and usually leaves our hearts helpless
a sparrow may live alone unable to nest in a parasol tree
I heard one chirping at sunset circling the woods in vain.