歌行燈 (Uta andon) | ||
十六
お三重は、而して、更めて二箇の老人に手を支いた。
「藝者でお呼び遊ばした、と思ひますと……お役に立たず、極りが惡うございまして、お銚子を持ちますにも手が震へてなりません。下婢をお傍へお置き遊ばしたとお思ひなさいまして、お休みになりますまでお使ひなすつて下さいまし。お背中を敲きませう、な、何うぞな、お肩を揉まして下さいまし。其なら一生懸命に屹と精を出します。」
と惜氣もなく、前髮を疊につくまで平伏した。三指づきの折りかゞみが、こんな中でも、打上がる。
本を開いて、道中の繪をじろ/\と默つて見て居た捻平が、重くるしい口を開けて、
「子孫末代よい意見ぢや、旅で藝者を呼ぶなぞは、なう、お互に以後謹まう……」と火箸に手を置く。
所在なさゝうに半眼で、正面に臨風榜可小樓を仰ぎながら、程を忘れた卷莨、此時、口許へ火を吸つて、慌てゝ灰へ抛つて、彌次郎兵衞は一つ咽せた。
「えゝ、いや、女中、……追つて祝儀はする。此處でと思ふが、其の娘が氣が詰らうから、何處か小座敷へ休まして皆で饂飩でも食べてくれ。私が驕る。で、何か面白い話をして遊ばして、軈て可い時分に歸すが可い。」と、冷くなつた猪口を取つて、寂しさうに衝と飮んだ。
女中は、これよりさき、支いて突立つた其の三味線を、次の室の暗い方へ密と押遣つて、がつくりと筋が萎えた風に、折重なるまで擦寄りながら、默然りで、燈の影に水の如く打搖ぐ、お三重の背中を擦つて居た。
「島屋の亭が、そんな酷い事をしをるかえ。可いわ、内の御隱居に然う言うて、沙汰をして上げよう。心安う思うておいで、眞個にまあ、よう和女、顏へ疵もつけんの。」
と、かよわい腕を撫下ろす。
「あゝ、其も賣物ぢや言ふだけの斟酌に違ひないな。……お客樣に禮言ひや。さ、而して、何かを話しがてら、御隱居の炬燵へおいで。切下髮に頭巾被つて、丁度な、羊羹切つて、茶を食べてや。
けども、」
とお三重の、其の清らかな襟許から、優しい鬢毛を差覗くやうに、右瞻左瞻て、
「和女、因果やな、眞個に、三味線は彈けぬかい。ペンともシヤンとも。」
で、故と慰めるやうに吻々と笑つた。
人の情に溶けたと見える……氷る涙の玉を散らして、はつと泣いた聲の下で、
「はい、願掛けをしましても、鹽斷ちまでしましたけれど、何うしても分りません、調子が一つ出來ません。性來でござんせう。」
師走の闇夜に白梅の、面を蝋に照らされる。
「踊もかい。」
「は……い、」
「泣くな、弱蟲、さあ一つ飮まんか! 元氣をつけて。向後何處へか呼ばれた時は、怯えるなよ。氣の持ちやうで何うにも成る。ジヤカ/\と引鳴らせ、絲瓜の皮で掻廻すだ。琴も胡弓も用はない。銅鑼鐃はちを叩けさ。簫の笛をピイと遣れ、上手下手は誰にも分らぬ。其なら藝なしとは言はれまい。踊が出來ずば體操だ。一、」
と左右へ、羽織の紐の斷れるばかり大手を擴げ、寛濶な胸を反らすと、
「二よ。」と、庄屋殿が鐵砲二つ、ぬいと前へ突出いて、勵ます如く呵々と彌次郎兵衞、
「これ、其の位な事は出來よう。いや、其も度胸だな。見た處、其のやうに氣が弱くては、如何な事も遣つけられまい、可哀相に。」と聲が掠れる。
「あの……私が、自分から、言ひます事は出來ません、お恥しいのでございますが、舞の眞似が少しばかり立てますの、其も唯一ツだけ。」
と云ふ顏を俯向けて、恥かしさうに又手を支く。
「舞へるかえ、舞へるのかえ。」
と女中は嬉しさうな聲をして、
「おゝ、踊や言ふで明かんのぢや。舞へるのなら立つておくれ。此のお座敷、遠慮は入らん。待ちなはれ、地が要らう。これ喜野、彼處の廣間へ行つてな、内の千が然う言うたて、誰でも彈けるのを借りて來やよ。」
とぽんとして居た小女の喜野が立たうとする、と、名告つたお千が、打傾いて、優しく口許を一寸曲げて傾いて、
「待つて、待つて、」
歌行燈 (Uta andon) | ||