Then he started off again.
(4.13)[13]
'Ákoo dándásé
nááhiiłteená'a.
Díͅíͅ'í hiiskáͅná'ago, dziłíghe'yá tółáníńlíͅná'a,
tábaͅaͅyá ts'at'iná'a.
nDásé, tósikáͅná
ch'éńyáná'a.
'It'ah neełdáͅná'a.
Tółánísikáͅshíͅ bich'iͅiͅneeł'áͅshíͅ tábaashíͅ 'iyáahee
bindáantsaaí sidáná'a.
Then he started off again.
Four days having passed, he was walking along the bank of a big river in the
mountains.
Farther on, he came out to a big lake.
It was still early morning.
Someone with big eyes was sitting facing him on the shore of the big
lake.
[_]
(4.13) Linguistic Notes
1. tółáníńlíͅná'a 'a big river'. tó 'water'; łání,
relative in -í of łáͅ 'much'; ńlíͅ 'it flows'
[ni- perf. neut. intr.].
2. tábaͅaͅyá 'on the bank'. tá-, combining form of tó
'water'; -baͅaͅ 'edge'.
[a literal translation of the first few lines of this passage would read:
"Then he started off again. / Four days having passed, a big river
running through the mountains, he was walking along its bank. / Further
on, he came out to a big lake. / ..."--MEC]
3. tósikáͅná 'a big lake'. tó 'water'; sikáͅ 'something in
a container lies' [si- perf. neut. intr.]; -ná
emphatic encl.
4. bich'iͅiͅneeł'áͅshíͅ 'facing him'. bich'iͅiͅ 'toward him' plus the 3rd person of
ni-...-l-'áͅ 'to have one's head in
position' [si- perf. ? neut.].