Coyote and Turtle, Mescalero Apache Text excerpted from Chiricahua Apache Texts, with Ethnological Notes |
4.1. |
4.2. |
4.3. |
4.4. |
4.5. |
4.6. |
4.7. |
Then, at his camp, his wife and his children came out.
|
4.8. |
4.9. |
4.10. |
4.11. |
4.12. |
4.13. |
4.14. |
4.15. |
4.16. |
4.17. |
4.18. |
4.19. |
4.20. |
4.21. |
4.22. |
4.23. |
4.24. |
4.25. |
4.26. |
4.27. |
4.28. |
4.29. |
4.30. |
4.31. |
4.32. |
4.33. |
4.34. |
4.35. |
4.36. |
4.37. |
4.38. |
4.39. |
4.40. |
4.41. |
4.42. |
4.43. |
4.44. |
4.45. |
4.46. |
4.47. |
4.48. |
4.49. |
4.50. |
4.51. |
4.52. |
4.53. |
4.54. |
4.55. |
4.56. |
4.57. |
4.58. |
4.59. |
Coyote and Turtle, Mescalero Apache Text | ||
Then, at his camp, his wife and his children came out.
(4.7)[7]
'Ákoo, bikooghaͅshíͅ, bi'isdzáńń bi'éłchinéyił ch'éͅkaná'a.
'Ákaa bikéyá daashdee'íͅná'a.
'Íńtiní yik'ech'óͅóͅt'iná'a.
T'óot'áͅyánádeesgaldaná'a.
'Ákoo, bikooghaͅshíͅ, bi'isdzáńń bi'éłchinéyił ch'éͅkaná'a.
'Ákaa bikéyá daashdee'íͅná'a.
'Íńtiní yik'ech'óͅóͅt'iná'a.
T'óot'áͅyánádeesgaldaná'a.
Then, at his camp, his wife and his children came out.
From there they watched him.
He was going along the road.
He did not look back.
From there they watched him.
He was going along the road.
He did not look back.
Coyote and Turtle, Mescalero Apache Text | ||