From 1955 to 1962 William Faulkner several times gave public
interviews, and during them he was often questioned about the composition
of The Sound and the Fury. Basically his answer was always
the
same, that the novel had begun with an image of a little girl's muddy
drawers up in a tree, and that he had then intended the first part of the
novel, devoted to Benjamin Compson, as a short story. Subsequently, he
said, he tried telling the story from the points of view of Quentin and Jason,
and finally, in the fourth section, from his own. The details of each reply
vary a little, but in all the accounts it is clear that this work in its early
stages was not intended to be a novel.[1] The manuscript contains the four
sections,
with the dates, and in the sequence described by Faulkner.[2] Collation with the first edition
reveals the
authority of his
statements concerning the composition of the novel, primarily by showing
that the final form was the product of extensive revision, in the form of the
addition of links connecting the parts of the novel. These were added after
the completion of the manuscript, in the first section, in order to establish
connections between it and sections three and four.
[3]
The manuscript of the second part of the novel, devoted to the reverie
of Quentin Compson, stands apart from the plan to bind together the four
sections. In it collation reveals major changes of two types. Echoes of
Faulkner's reading of several authors are clearer in the manuscript than in
the first edition,[4] and it appears also
that he was reworking the themes and style of earlier work. Secondly, both
paragraphs and the use of italics differ radically from their appearance in
the first edition.[5]
The collation of the third section of the novel shows that in several
instances one paragraph in the manuscript was divided into two in the first
edition. Minor changes of wording make it likely that a slight shift of
emphasis necessitated the break. A long passage in which Jason discovers
his anti-semitism (JC: 237f.; ML: 209f.) has been omitted,
and also the passage in which he waits for his mother to burn Caddy's
check (JC: 272f.; ML: 236f.).
In the fourth section the number of paragraphs was also slightly
increased after the completion of the manuscript. Frequently, as in the two
paragraphs describing the Reverend Shegog (JC: 367; ML: 310), the
manuscript shows a single paragraph, and the first edition a division
between a paragraph containing straight description and one in which
dialogue is mixed with further description. The responses of the audience
to the sermon are italicized in the manuscript, where they appear in the
middle of long paragraphs; in the book (JC: 369f.; ML: 311f.) the
responses appear as separate paragraphs.
This paper will deal with revisions in the first section, where the
transformation of four stories into a novel is to be seen primarily and
perhaps only.[6] Collation of the
manuscript and first edition shows that one type of revision, made after the
completion of the fourth section and before the novel was typed,
transformed the first section from an independent narration into one which
precisely anticipates the third and fourth sections. A second type found in
the first section concerns a small change in the characterization of Benjamin
and an overall revision of Negro diction, so as to distinguish it from Negro
dialect in the other three sections. Both types are so consistent and
extensive as unlikely to be merely random polishing.
The first type of revision reveals that the apparent Christian
symbolism in the characterization of Benjy is closely related to the final
development of Dilsey's character, in the fourth section, and limited by her
understanding of a Christian life. All mention of Benjamin's thirty-third
birthday and Dilsey's celebration of it with a cake are entirely missing in
the manuscript. The long passages omitted occur on these pages: JC: 1f.,
18f., 68-70; ML: 23f., 36, 75-77; and there are also two shorter omissions,
JC: 60 and 73; ML: 68 and 79. One example of a longer omission will
suffice to characterize them all.
Ms fol. 6
"Now, just listen at you," Luster said.
"What he moaning about now?"
"Lawd knows," Luster said. "He just starts like that.
Hush!" Come back here."
"Hush, you old looney!" Luster said.
"You want me to whup you?"
"I bet you will."
"Hush!" Luster said. "Aint I tole you you cant go up there? Come on
here, git in the water and stop that." He came and took off my shoes and
rolled up my trousers and I hushed and got in the water
JC: 18-19; ML: 36-37
"Now, just listen at you." Luster said. "Hush up."
"What he moaning about now."
"Lawd knows." Luster said. "He just starts like that. He been at it all
morning. Cause it his birthday, I reckon."
"How old he."
"He thirty-three." Luster said. "Thirty-three this morning."
"You mean, he been three years old thirty years."
"I going by what mammy say." Luster said. "I don't know. We going
to have thirty-three candles on a cake, anyway. Little cake. Wont hardly
hold them. Hush up. Come on back here." He came and caught my arm.
"You old loony." he said. "You want me to whip you."
"I bet you will."
"I is done it. Hush, now." Luster said. "Aint I told you you cant go
up there. They'll knock your head clean off with one of them balls. Come
on, here." He pulled me back. "Sit down." I sat down and he took off my
shoes and rolled up my trousers. "Now, git in that water and play and see
can you stop that slobbering and moaning."
I hushed and got in the water and Roskus came and said to
come to supper and Caddy said,
A consideration of the late addition of the birthday passages is
particularly relevant to the interpretation of the symbolic significance of
Benjy's age, and to all of the Christian aspects of the novel.[7] Their late addition does not reduce
their
importance in later versions of the first part, but it does suggest a high
degree of deliberation, which is consistent with Faulkner's own evaluation
of the Christian references in the novel — that they are important but
not
primarily for their religious character. At the University of Virginia he was
asked whether they represented "conscious attempts." In his reply he
repeated that he was trying to tell the story of Caddy, and that the
coincidence of Benjamin's age with Christ's at the time of his death was
"just one of several tools."[8]
Since Dilsey's Christianity is revealed to a large degree by her
actions, and especially in the first section very little by what she says, it is
considerably more elusive than emphasis on Benjamin's age alone might
lead one to believe. Most of the birthday passages concern her celebration
of the event with a cake and suggest an attitude that is emotional and even
nostalgic.
[9] At some time Faulkner
cancelled a passage which would have made her seem more verbally
self-assertive. In the scene in which Mrs. Compson drives to the graveyard
with Benjy and T. P. (JC: 9-13; ML: 29-32), Dilsey, in the manuscript,
gives an explanation of Roskus' rheumatism, Versh's being at work because
there is not enough for Roskus alone to do on the place, and the consequent
necessity for Miss Cahline to accept T. P. as a driver (Ms fol. 3). The
speech would have been out of place, because it makes Dilsey into a scold,
as the long series of her commands and threats throughout the first section
does not.
A second example of the same type of revision is the addition to the
first section of all the passages having to do with the traveling show. It has
the greatest implications for characterization in the third part of the novel:
Quentin runs away from school to spend the afternoon with one of the show
men; Jason makes himself sick chasing them about the countryside during
the hottest part of the day; and Luster receives a cruel defeat when before
his eyes Jason burns two tickets in the kitchen stove.
The largest number of these revisions concerns Luster's finding the
quarter he has lost, or selling a golf ball, in order to go to the show. In the
manuscript Benjamin helps to hunt for golf balls, and he is warned not to
get his head knocked off by one. In the manuscript also Luster has found
a golf ball, which he wants to take home so that he will not lose it. But
only in the typescript and printed version does Luster think of selling the
ball in order to earn the price of admission to the show. All the passages
which concern his going to the show, selling the golf ball, or finding either
the lost quarter or the ball in order to sell it, are missing in the manuscript.
These passages occur on: JC 2 (ML 23), 17
(35),
23 (40), 42 (54f.), 60-62 (68f.), 65 (72f.), 68f. (75), 72 (78), 81f. (85f.),
89 (91), 91 (93). (The upper sections of pages JC: 17; ML: 35, down to
"'What does you do when he start bellering.'" correspond to folio 5,
missing from the manuscript, but
the discussion of the lost quarter continues beyond that point on the page.)
Two of the passages of added dialogue indicate a connection among the
show, the quarter, and the birthday celebration, and make
it appear likely that revisions were undertaken only after the completion of
the fourth section.
The ball for which Luster has been hunting is connected with his
going to the show in a long passage added to the scene on JC: 65; ML: 72.
Ms fol. 24
They came to the flag. The boy took it out, and they hit with the
sticks.
They put the flag up again and the boys went on and they went to the
table and he got on it, with his stick.
"Fore, Caddy," he said.
"I'll declare," Luster said . . . .
In the first edition this passage has been greatly expanded:
They came to the flag. He took it out and they hit, then he put the
flag back.
"Mister." Luster said.
He looked around. "What." he said.
"Want to buy a golf ball." Luster said.
"Let's see it." he said. He came to the fence and Luster reached the
ball through.
"Where'd you get it." he said.
"Found it." Luster said.
"I know that." he said. "Where. In somebody's golf bag."
"I found it laying over here in the yard." Luster said. "I'll take a
quarter for it."
"What makes you think it's yours." he said.
"I found it." Luster said.
"Then find yourself another one." he said. He put it in his pocket and
went away.
"I got to go to that show tonight." Luster said.
"That so." he said. He went to the table. "Fore, caddie." he said. He
hit.
"I'll declare." Luster said . . . .
Two short phrases in the portion of the scene which follows accommodate
the tone of the whole passage to the addition, and provide a reason for
Luster's sudden cruelty to Benjy. The phrases missing in the manuscript
are:
"That white man hard to get along with." Luster said. "You see him
take my ball." (JC: 65; ML; 73)
and:
"Hush up. I the one got something to moan over, you aint. Here."
(JC: 66; ML: 73)
By the addition of dialogue and one speaker to a scene already present in
the manuscript Faulkner rather simply transformed the passage to make it
serve the scheme of anticipation.
As a child, Luster naturally seeks an escape from the drudgery of
minding Benjy. The eleven passages added to the manuscript show him
throughout the day clinging to his hope for entertainment; their effect is to
increase the emotional intensity of the brief scene in the third part during
which Jason burns the tickets. Our attitude to Jason has also been prepared
by the addition to the first section of a single passage in which he discusses
the lost quarter with Luster.
. . . Luster said,
"Mr. Jason."
"What." Jason said.
"Let me have two bits." Luster said.
"What for." Jason said.
"To go to the show tonight." Luster said.
"I thought Dilsey was going to get a quarter from Frony for you."
Jason said.
"She did." Luster said. "I lost it. Me and Benjy hunted all day for that
quarter. You can ask him."
"Then borrow one from him." Jason said. "I have to work for mine."
He read the paper. (JC: 81f.; ML: 85f.)
A secondary effect of this passage is to minimize Jason's positive qualities.
Some of his phrases, in the third section, are a gross version of the
epigrammatic wit of his father, and one can sympathize with much of his
feeling of having been cheated of opportunity. In the long run, however, the
sympathy one might have felt is converted into amusement and moral
censure, because Faulkner has chosen to emphasize in the first section of
the novel only two aspects of his character as a child: the image of the
small fat boy with his hands constantly in his pockets, and after the revision
of the manuscript, literal emphasis on his tight-fistedness.
The part played by Quentin in the third section required, it would
seem, little anticipation. Thus Faulkner added only two brief passages to
her characterization as a pitiable and untrustworthy girl. These phrases were
added to the scene in which Mrs. Compson drives to the cemetery:
"Quentin." Mother said. "Dont let"
"Course I is." Dilsey said.
and in the next paragraph:
"I'm afraid to go and leave Quentin." Mother said. "I'd better not go.
T.P." (JC: 10; ML: 30)
Immediately following the passage concerning Jason and Luster quoted in
the last paragraph occurs this addition to the manuscript:
"What did I tell you I was going to do if I saw you with that show
fellow again." he said. Quentin looked at the fire. "Did you hear me."
Jason said.
"I heard you." Quentin said. "Why dont you do it, then."
"Dont you worry." Jason said.
"I'm not." Quentin said. Jason read the paper again. (JC: 82; ML:
86)
The parallel between the behavior of Caddy and Quentin, however, existed
in the manuscript. Quentin sits on the swing with her lover, just as her
mother had done, and the two scenes in which Benjamin interrupts each
couple occur in sequence in both the manuscript and the first edition. (JC:
56-62; ML: 65-69) In the manuscript Luster and Benjamin also watch
Quentin climb down the tree at night (JC: 90-91; ML: 92). Quentin's
absolute unreliability, a quality tempered in Caddy by her devotion to
Benjy, was thus already clear. The additions to the first section concerning
her anticipate the part she plays in relation to the show, but they do not
amplify her character sufficiently either to divert attention from Jason, or
to diminish the comic aspects of the chase, in the third section.
Two passages missing in the manuscript connect the finding of the
ball and the show, with Benjy's birthday celebration. The dialogue between
Luster and Quentin's "show man" (JC: 59-62; ML: 67-69) is considerably
lengthened by the addition of the passage which runs from "'Is,' he said.
'How long's he been that way.'" to "'I didn't think you did.' Luster said."
In the added portion Luster informs the young man that Benjamin is
thirty-three years old that day, and then immediately inquiries if he is the
man who can play the tune on the saw. "'It'll cost you a quarter to find that
out.'" he is told (JC: 60f.; ML: 68f.). Luster then tries, without success,
to sell him the golf ball he is carrying with him.
The additions to the manuscript evident from a comparison with JC:
68-73; ML: 75-79 include four of paragraph length, and four more of
approximately a sentence or two. One of the longer omissions shows Luster
and Dilsey discussing both the birthday and the show. The manuscript
reads:
Ms fol. 25
"You didn't do nothing to his flowers?" Dilsey said
"I aint touched his graveyard." Luster said "What I want with his
things?
I aint going to have no traffic with him."
"You going to do just what he want you to, nigger boy," Dilsey said.
"You hear me?"
and the first edition:
"You aint done nothing to his flowers." Dilsey said.
"I aint touched his graveyard." Luster said. "What I want with his
truck I was just hunting for that quarter."
"You lost it, did you." Dilsey said. She lit the candles on the cake.
Some of them were little ones. Some were big ones cut into little pieces.
"I told you to go put it away. Now I reckon you want me to get you
another one from Frony."
"I got to go to that show, Benjy or no Benjy." Luster said. "I aint
going to follow him around day and night both."
"You going to do just what he want you to, nigger boy." Dilsey said.
"You hear me." (JC: 68; ML: 75)
The combination of allusions to the birthday celebration and the show
naturally draws attention to the contrast between Jason's and Dilsey's ideas
of generosity and of their responsibility to dependents. Nevertheless the
number of passages which makes this connection is small in comparison to
the total number of references to the show in the first section, so that one
could hardly say that Faulkner was deliberately building up, during
revision, a structure of thematic contrast among the various
characters.
One cannot fail to be impressed by the skill and apparent ease with
which Faulkner made these additions. Long passages were inserted with no
more rewording of the surrounding sentences than can be observed
anywhere in the manuscript. While working on the first section, Faulkner
was already in the habit of making long marginal insertions:[10] for example, nearly all of page JC:
51f.;
ML: 62 was inserted in the wide left margin of the manuscript, and the
passage into which it was set is only lightly revised. Several series of pages
in the first and second sections were renumbered so as to indicate both
relocation of certain passages, and a general expansion of the manuscript.
Although other types of revision did call for a great deal of cancellation of
single words and phrases, the expansion of the manuscript so as to
anticipate the last two sections did not.
The style of the first section helps to explain the ease with which
additions to the manuscript could be inserted. Even the scenes which
Benjamin recalls in the first person are composed of the dialogue of other
characters, so that their roles could be expanded without much effect on our
conception of Benjamin himself. The speeches are non-sequential, in the
sense that emotionally defined subjects occur and reoccur, with a resulting
decrease of emphasis on the paragraph with an exclusive structure, or on
logical dialogue. For example, Dilsey asks Luster why he cannot keep
Benjamin away from Quentin. In the manuscript the passage reads:
Ms fol. 24
"Dont you know she aint got no time for him?"
"Got as much time for him as I is," Luster said. "He aint none of my
uncle."
This question and answer contain a kind of logic foreign to the style, and
in the printed version the passage has been revised so that the question
reads: "'Dont you know she dont like him where she at.'" (JC: 67; ML:
74).
One may observe, however, that the number of italicized passages
about doubled when the manuscript was typed, and more passages continued
to be italicized even after the printer had set the galleys.[11] Most of the added italics occur in
short
passages, although neither the group found in the manuscript nor the later
additions concerns a special character or event. The complex time scheme
of the first section thus apparently was not disordered by the inclusion of
a considerable amount of new material. In fact the letter to Ben Wasson
concerning the means of indicating time shifts in Benjamin's monologue[12] shows that Faulkner
intended the italics primarily as an accommodation for the reader.
With the exception of the birthday passages, very few of the revisions
of the first section directly concern Benjamin, and those which do point to
the creation in him of a special kind of character, composed of a
deliberately limited number of human responses. For example, the transfer
of sensory experience from one organ to another represents one kind of
addition. The references to Caddy's smelling like trees (originally, like
leaves), to Benjamin's smelling Damuddy's funeral,
to father's smelling like rain, and Versh like rain and dogs, are all present
in the manuscript. But the two passages in which Benjamin says, "I could
smell the cold" and "I could smell the bright cold" (JC: 5; ML: 26) are not.
Similarly, the references to Benjamin's hearing the dark, and to his hands'
seeing Caddy's slipper are also missing (JC: 88f., 92; ML: 91, 93, 94). A
paragraph near the end of the first section which in the manuscript reads:
Ms fol. 32
She smelled like trees. In the corner by her the dresser it was
dark, but I could see the windows a little, and I held the slipper and
squatted there. by . . . dresser
was revised to read, in the first edition:
She smelled like trees. In the corner it was dark, but I could
see
the window. I squatted there, holding the slipper. I couldn't see it, but my
hands saw it, and I could hear it getting night, and my hands saw the
slipper but I couldn't see myself, but my hands could see the slipper, and
I squatted there, hearing it getting dark. (JC: 88f.; ML: 91)
It is not merely that Benjamin depends to a great degree on information
derived directly from the senses, but even the divisions of that world are
fewer than in the scientific model of ordinary human perception.[13]
Probably in the interests of consistency in Benjamin's
characterization, Negro speech in the first section of the novel was revised
so as to reduce somewhat its colloquial character, a tendency which may be
observed by comparing revisions of the dialogue there with the relatively
unrevised diction of the speech in the fourth or any other section.[14] The table which follows is not
intended
to be exhaustive, but rather to show the variety of words and speakers
affected, and the
care with which Faulkner singled out certain kinds of words wherever they
appeared in the manuscript.
JC page and line
|
ML page and line
|
Ms fol.
|
|
|
|
Word
|
Speaker
|
6.18 |
27.14 |
2B |
No'm/Nome |
Versh |
11.4 |
30.22 |
3 |
git/get |
T. P. |
17.14 |
35.19 |
6 |
whups/whips |
Luster |
22.11 |
39.9 |
7 |
kin/kan |
women at the branch |
25.5 |
41.12 |
8 |
gwine/going |
T.P. |
34.26 |
48.31 |
12 |
" |
Roskus |
35.3 and 8 |
49.3 and 7 |
12 |
" |
Dilsey |
35.16 |
49.14 |
13 |
seed/seen |
Roskus |
38.3 |
51.10 |
13 |
your'n/yours |
Roskus |
45.1 |
56.26 |
17 |
dey/they |
T. P. |
73.21 |
79.14 |
26 |
" |
Dilsey |
48.5 |
59.10 |
18 |
dey'll/they'll |
T. P. |
51.23 |
62.1 |
20 |
looka here/ |
|
|
|
look here |
Dilsey |
86.5 |
89.7 |
31 |
skum/skin |
Versh |
Occasionally the reverse tendency can also be observed:
29.11 |
44.18 |
10 |
Lord/Lawd |
Dilsey |
74.9 |
79.22 |
26 |
Library/liberry |
Dilsey |
Benjamin's mind thus appears to reshape the speech he hears according to
a comparatively impersonal pattern of diction. Faulkner has taken care not
to denature Negro speech, but merely to subordinate somewhat its regional
qualities to the consciousness constructed for Benjamin.
The Sound and the Fury was inspired by the image of
Caddy as a child, and conceived of as her story. None of the revisions of
the first section directly concerns her character or her image. Revisions
which concern Luster or Quentin, for example, affect the degree of their
involvement in the major actions of the novel. As an image, Caddy cannot,
of course, be so involved, which may account for the fact that until she is
engaged in action by Quentin, in the second section, she remains
unchanged, Faulkner's "heart's darling."
Faulkner's attitude toward Benjamin, whom he usually discussed as
a device, sharply contrasts with the emotional statements he habitually made
about Caddy. He said, for example, "The only emotion I can have for
Benjy is grief and pity for all mankind. You can't feel anything for Benjy
because he doesn't feel anything. The only thing I can feel about him
personally is concern as to whether he is believable as I created
him."[15] The revisions which concern
Benjamin, the addition
of the birthday passages, the increased emphasis on his isolation, and the
revisions of the diction of the speech he hears, are consistent with this
attitude.
[16]
Since this paper concerns only a portion of the whole novel, the
concluding remarks must be considered tentative. Although the connections
between sections one and three are the most numerous, they suggest an idea
of anticipation which seems highly conventional: that is, in the interests of
economy of effect, it was wise to prepare before-hand for the traveling
show, the event which deeply absorbed the Compson family in Jason's
narrative. Moreover the show cannot be described as an experience, in the
sense of being understood by the characters, and it is relatively bare of
symbolic suggestion. While it is true that the hunger of Quentin and Luster
for glamour is revealed by its tawdry attraction, the question may be raised,
to what extent thematic links, between two parts of a novel one of which
employs a chronological time scheme, in themselves provide a real
departure from conventional narrative.
Secondly, one might question why connections between the first and
second sections scarcely exist. The fact that the events in Quentin's section
occur eighteen years earlier is one possibility. Another is that the task of
creating precise thematic links between two sections neither of which was
written in chronological form might have been a much more complex
undertaking.
Although the relationship between sections one and four is probably
the most fruitful for discussion, a final interpretation seems far from clear.
Are the values of love and innocence, embodied in the two main figures of
the static world in the first section, demonstrated in the actions of Dilsey
on Easter Sunday? If so, the idea of innocence which Benjamin represents,
since it is not specifically Christian, seems arbitrarily to anticipate, by the
mere coincidence of his age with Christ's at the time of the Crucifixion, the
events of Easter. At the same time, the revisions which establish the
relationship between one and four differ from those concerned with the
show, in that Faulkner attempted to provide a sphere of expanding
significance for one aspect of the novel, the idea of innocence represented
in the character of Benjy. Insofar as he wished to allow the symbolic
suggestions of character to assume a significance comparable to
characterization itself, this aspect of
revision may be said to resemble other experiments with form in the
modern novel.
One might conclude that the structure of the novel appears to depend
mainly on thematic connections among three of the four sections.
Ulysses, with which The Sound and the Fury
has
often been compared as an experimental novel, differs essentially in
composition and form: it was written with an overall plan in mind from the
beginning, and although revisions in the service of motif were always
important, exclusively so in late stages of the work, other types of revision
linked one episode with another by alterations throughout the work, rather
than in one episode solely.[17] In
comparison, the expansion of Benjy's section so as to anticipate later
portions of the novel does not seem a radical treatment of form, and the
manuscript in general suggests a simpler scheme of revision.