University of Virginia Library

Search this document 
  
  
  
  
  
  

collapse sectionI. 
collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
121. ON THE TUNG-TING LAKE—I
  
  
  
collapse sectionII. 
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse sectionIII. 
  
  
  

collapse section 
  
  
  

170

Page 170

[OMITTED]

121. ON THE TUNG-TING LAKE—I

Westward from Tung-ting the Chu River branches out,
While the lake fades into the cloudless sky of the south.
The sun gone down, the autumn twilight steals afar over Chang-sha.
I wonder where sleep the lost queens of Hsiang of old.
 

These are two of the five poems Li Po composed at a boat party with Chia-chi and Li Hua while on his way to Yeh-lang. See the Introduction.

The Chu River. The Yangtze takes this name in this vicinity near the Tung-ting Lake, which comprises the ancient land of Chu.

The lost queens of Hsiang, i. e. O Huang and Hu Yin, the wives of Shun, who perisheed near the lake by the Hsiang River. See No. 92.