The works of Li Po, the Chinese poet | ||
155
[OMITTED]
107. ON ASCENDING THE SIN-PING
TOWER
An exile, I ascend this tower,
Thinking of home, and with the anguish of the waning year.
The sun has set far beyond heaven's immensity;
The unsullied waters flow on in bleak undulation.
I see a stray cloud of Chin above the mountain trees,
And the wild geese of Tartary flying over the river dunes.
Alas! for ten thousand miles under the dark blue sky
As far as my eyes can reach, there is but one vast gloom for me.
Thinking of home, and with the anguish of the waning year.
The sun has set far beyond heaven's immensity;
The unsullied waters flow on in bleak undulation.
I see a stray cloud of Chin above the mountain trees,
And the wild geese of Tartary flying over the river dunes.
Alas! for ten thousand miles under the dark blue sky
As far as my eyes can reach, there is but one vast gloom for me.
The works of Li Po, the Chinese poet | ||