The works of Li Po, the Chinese poet | ||
113
[OMITTED]
75. PARTING AT A TAVERN OF
CHIN-LING
The wind blows the willow bloom and fills the whole
tavern with fragrance
While the pretty girls of Wu bid us taste the new wine.
My good comrades of Chin-ling, hither you have come to see me off.
I, going, still tarry; and we drain our cups evermore.
Pray ask the river, which is the longer of the two—
Its east-flowing stream, or the thoughts of ours at parting!
While the pretty girls of Wu bid us taste the new wine.
My good comrades of Chin-ling, hither you have come to see me off.
I, going, still tarry; and we drain our cups evermore.
Pray ask the river, which is the longer of the two—
Its east-flowing stream, or the thoughts of ours at parting!
The works of Li Po, the Chinese poet | ||