University of Virginia Library

Search this document 
  
  
  
  
  
  

collapse sectionI. 
collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
57. THE CROWS AT NIGHTFALL
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse sectionII. 
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse sectionIII. 
  
  
  

collapse section 
  
  
  

87

Page 87

[OMITTED]

57. THE CROWS AT NIGHTFALL

In the twilight of yellow clouds
The crows seek their nests by the city wall.
The crows are flying home, cawing—
Cawing to one another in the tree-tops.
Lo, the maid of Chin-chuan at her loom
Weaving brocade,—for whom, I wonder?
She murmurs softly to herself
Behind the blue mist of gauze curtain.
She stops her shuttle, and broods sadly,
Remembering him who is far away—
She must lie alone in her bower at night,
And her tears fall like rain.
 

The theme of this poem is a well-known story of a young wife, who was left alone in Chang-an by her husband while he lived in another city with his mistress. The deserted wife composed poems of her love and fidelity, and weaving them into a piece of brocade, sent it to her husband, who was so moved thereby that he called her to his side and lived with her in happiness ever after.

Chin Chuan is an old name of Chang-an.