A Poetical Translation of the works of Horace With the Original Text, and Critical Notes collected from his best Latin and French Commentators. By the Revd Mr. Philip Francis...The third edition |
I. |
1. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
XI. |
XII. |
XIII. |
XIV. |
XV. |
XVI. |
XVII. |
XVIII. |
XIX. |
XX. |
XXII. |
XXIII. |
XXIV. |
XXV. |
XXVI. |
XXVII. |
XXVIII. |
XXIX. |
XXX. |
XXXI. |
XXXII. |
XXXIII. |
XXXIV. |
XXXV. |
XXXVI. |
XXXVII. |
Ode XXXVII. To his Companions.
|
XXXVIII. |
2. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
XI. |
XII. |
XIII. |
XIV. |
XV. |
XVI. |
XVII. |
XVIII. |
XIX. |
XX. |
3. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
XI. |
XII. |
XIII. |
XIV. |
XV. |
XVI. |
XVII. |
XVIII. |
XIX. |
XX. |
XXI. |
XXII. |
XXIII. |
XXIV. |
XXV. |
XXVI. |
XXVII. |
XXVIII. |
XXIX. |
XXX. |
4. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
XI. |
XII. |
XIII. |
XIV. |
XV. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
IX. |
X. |
XI. |
XIII. |
XV. |
XVI. |
XVII. |
1. |
2. |
3. |
II. |
1. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
2. |
I. |
II. |
III. |
VI. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
1. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
XI. |
XII. |
XIII. |
XIV. |
XV. |
XVI. |
XVII. |
XVIII. |
XIX. |
XX. |
2. |
I. |
II. |
A Poetical Translation of the works of Horace | ||
Ode XXXVII. To his Companions.
Now let the Bowl with Wine be crown'd,
Now lighter dance the mazy Round;
And let the sacred Couch be stor'd
With the rich Dainties of a Salian Board.
Now lighter dance the mazy Round;
And let the sacred Couch be stor'd
With the rich Dainties of a Salian Board.
Sooner to draw the mellow'd Wine
Prest from the rich Cæcubian Vine
Were impious Mirth: while yet elate
The Queen breath'd Ruin to the Roman State.
Prest from the rich Cæcubian Vine
Were impious Mirth: while yet elate
The Queen breath'd Ruin to the Roman State.
125
Surrounded by a tainted Train
Of Men effeminate, obscene,
She rav'd of Empire—nothing less—
Vast in her Hopes and giddy with Success.
Of Men effeminate, obscene,
She rav'd of Empire—nothing less—
Vast in her Hopes and giddy with Success.
But hardly rescued from the Flames,
One lonely Ship her Fury tames;
While Cæsar with impelling Oar
Pursued her flying from the Latian Shore:
One lonely Ship her Fury tames;
While Cæsar with impelling Oar
Pursued her flying from the Latian Shore:
Her, with Ægyptian Wine inspir'd,
With the full Draught to Madness fir'd,
Augustus sober'd into Tears,
And turn'd her Visions into real Fears.
With the full Draught to Madness fir'd,
Augustus sober'd into Tears,
And turn'd her Visions into real Fears.
As darting sudden from above
The Hawk attacks a tender Dove:
Or sweeping Huntsman drives the Hare
O'er wide Æmonia's icy Desarts drear;
The Hawk attacks a tender Dove:
Or sweeping Huntsman drives the Hare
O'er wide Æmonia's icy Desarts drear;
So Cæsar through the Billows prest
To lead in Chains the fatal Pest:
But she a nobler Fate explor'd,
Nor Woman-like beheld the deathful Sword.
To lead in Chains the fatal Pest:
But she a nobler Fate explor'd,
Nor Woman-like beheld the deathful Sword.
Unmov'd she saw her State destroy'd,
Her Palace now a lonely Void,
Nor with her profligated Host
For Succour fled to some far distant Coast.
Her Palace now a lonely Void,
Nor with her profligated Host
For Succour fled to some far distant Coast.
127
With fearless Hand she dar'd to grasp
The Writhings of the wrathful Asp,
And suck the Poison through her Veins,
Resolv'd on Death and fiercer from its Pains;
The Writhings of the wrathful Asp,
And suck the Poison through her Veins,
Resolv'd on Death and fiercer from its Pains;
Then scorning to be led the Boast
Of mighty Cæsar's naval Host,
And arm'd with more than mortal Spleen
Defrauds a Triumph and expires a Queen.
Of mighty Cæsar's naval Host,
And arm'd with more than mortal Spleen
Defrauds a Triumph and expires a Queen.
A Poetical Translation of the works of Horace | ||