University of Virginia Library

Search this document 
The Works of Tennyson

The Eversley Edition: Annotated by Alfred, Lord Tennyson: Edited by Hallam, Lord Tennyson

collapse sectionI. 
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
collapse section 
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse sectionII. 
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
NORTHERN FARMER.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
 I. 
 II. 
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
collapse section 
  
  
collapse sectionIII. 
  
  
collapse section 
  
collapse section 
  
  
  
collapse sectionVII. 
collapse section 
collapse section 
  
collapse sectionI. 
  
  
collapse sectionII. 
  
  
collapse sectionIII. 
  
  
collapse sectionIV. 
  
  
  
  
  
  
 V. 
collapse sectionVI. 
  
  
  
  
  
collapse sectionVII. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
collapse section 
collapse sectionI. 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
 XIV. 
 XV. 
 XVI. 
 XVII. 
 XVIII. 
 XIX. 
 XX. 
 XXI. 
 XXII. 
collapse sectionII. 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
collapse sectionIII. 
 VI. 
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
 V. 
collapse sectionIII. 
collapse section 
  
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
collapse section 
 I. 
 II. 
  
collapse section 
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
collapse section 
  
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
 XIV. 
 XV. 
 XVI. 
 XVII. 
 XVIII. 
 XIX. 
 XX. 
 XXI. 
  
  
  
collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
 XIV. 
 XV. 
 XVI. 
 XVII. 
 XVIII. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
collapse sectionIV. 
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
collapse section 
collapse sectionI. 
 I. 
 II. 
 III. 
 II. 
collapse section 
collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
collapse section 
  
collapse section 
  
  
  
collapse sectionVIII. 
collapse section 
collapse section 
collapse sectionI. 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
collapse sectionII. 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
collapse sectionIII. 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
collapse sectionIV. 
 I. 
 II. 
 III. 
collapse sectionV. 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
collapse section 
  
  
collapse section 
collapse sectionI. 
 I. 
 II. 
collapse sectionII. 
 I. 
 II. 
collapse sectionIII. 
 I. 
 II. 
collapse sectionIV. 
 I. 
 II. 
 III. 
collapse sectionV. 
 I. 
 II. 
collapse sectionIX. 
collapse section 
collapse section 
  
collapse sectionI. 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
collapse sectionII. 
 I. 
 II. 
collapse sectionIII. 
 I. 
 II. 
 III. 
collapse sectionIV. 
 I. 
 II. 
collapse sectionV. 
 I. 
 II. 
 III. 
collapse section 
collapse section 
  
collapse section 
collapse section 
collapse sectionI. 
 I. 
 II. 
 III. 
collapse sectionII. 
 I. 
 II. 
collapse sectionIII. 
 I. 
collapse sectionIV. 
  
collapse section 
  


246

NORTHERN FARMER.

OLD STYLE.

Roden Noel calls these two poems photographs, but they are imaginative.

The first is founded on the dying words of a farm-bailiff, as reported to me by my old great-uncle when he was verging upon 80: “God A'mighty little knows what He's about a-taking me. An' Squire will be so mad an' all.” I conjectured the man from that one saying.

The Farmer, New Style, is likewise founded on a single sentence: “When I canters my 'erse along the ramper (highway) I 'ears ‘proputty, proputty, proputty.’” I had been told that a rich farmer in our neighbourhood was in the habit of saying this. I never saw the man and know no more of him. It was also reported of the wife of this worthy that when she entered the salle à manger of a sea-bathing place she slapt her pockets and said, “When I married, I brought him &5000 on each shoulder.”

I

Wheer 'asta beän saw long and meä liggin' 'ere aloän?
Noorse? thourt nowt o' a noorse: whoy, Doctor's abeän an' agoän:
Says that I moänt 'a naw moor aäle: but I beänt a fool:
Git ma my aäle, fur I beänt a-gawin' to breäk my rule.

II

Doctors, they knaws nowt, fur a says what's nawways true:
Naw soort o' koind o' use to saäy the things that a do.
I've 'ed my point o' aäle ivry noight sin' I beän 'ere,
An' I've 'ed my quart ivry market-noight for foorty year.

247

III

Parson's a beän loikewoise, an' a sittin' e're o' my bed.
‘The amoighty's a taäkin o' you to 'issén, my friend,’ a said,
An' a towd ma my sins, an's toithe were due, an' I gied it in hond;
I done moy duty boy 'um, as I 'a done boy the lond.

IV

Larn'd a ma' beä. I reckons I 'annot sa mooch to larn.
But a cast oop, thot a did, 'bout Bessy Marris's barne.
Thaw a knaws I hallus voäted wi' Squoire an' choorch an' staäte,
An' i' the woost o' toimes I wur niver agin the raäte.

V

An' I hallus coom'd to 's chooch afoor moy Sally wur deäd,
An' 'eärd 'um a bummin' awaäy loike a buzzard-clock ower my 'eäd,
An' I niver knaw'd whot a meän'd but I thowt a 'ad summut to saäy,
An' I thowt a said whot a owt to 'a said an' I coom'd awaäy.

248

VI

Bessy Marris's barne! tha knaws she laäid it to meä.
Mowt a beän, mayhap, for she wur a bad un, sheä.
'Siver, I kep 'um, I kep 'um, my lass, tha mun understond;
I done moy duty boy 'um as I 'a done boy the lond.

VII

But Parson a cooms an' a goäs, an' a says it eäsy an' freeä
‘The amoighty's a taäkin o' you to 'issén, my friend,’ says 'eä.
I weänt saäy men be loiars, thaw summun said it in 'aäste:
But 'e reäds wonn sarmin a weeäk, an' I 'a stubb'd Thurnaby waäste.

VIII

D'ya moind the waäste, my lass? naw, naw, tha was not born then;
Theer wur a boggle in it, I often 'eärd 'um mysen;
Moäst loike a butter-bump, fur I 'eärd 'um about an' about,
But I stubb'd 'um oop wi' the lot, an' raäved an' rembled 'um out.

249

IX

Keäper's it wur; fo' they fun 'um theer a-laäid of 'is faäce
Down i' the woild 'enemies afoor I coom'd to the plaäce.
Noäks or Thimbleby—toäner 'ed shot 'um as deäd as a naäil.
Noäks wur 'ang'd for it oop at 'soize—but git ma my aäle.

X

Dubbut looök at the waäste: theer warn't not feeäd for a cow;
Nowt at all but bracken an' fuzz, an' looök at it now—
Warnt worth nowt a haäcre, an' now theer's lots o' feeäd,
Fourscoor yows upon it an' some on it down i' seeäd.

XI

Nobbut a bit on it's left, an' I meän'd to 'a stubb'd it at fall,
Done it ta-year I meän'd, an' runn'd plow thruff it an' all,
If godamoighty an' parson 'ud nobbut let ma aloän,
Meä, wi' haäte hoonderd haäcre o' Squoire's, an' lond o' my oän.

250

XII

Do godamoighty knaw what a's doing a-taäkin' o' meä?
I beänt wonn as saws 'ere a beän an' yonder a peä;
An' Squoire 'ull be sa mad an' all—a' dear a' dear!
And I 'a managed for Squoire coom Michaelmas thutty year.

XIII

A mowt 'a taäen owd Joänes, as 'ant not a 'aäpoth o' sense,
Or a mowt 'a taäen young Robins—a niver mended a fence:
But godamoighty a moost taäke meä an' taäke ma now
Wi' aäf the cows to cauve an' Thurnaby hoälms to plow!

XIV

Loook 'ow quoloty smoiles when they seeäs ma a passin' boy,
Says to thessén naw doubt ‘what a man a beä sewerloy!’
Fur they knaws what I beän to Squoire sin fust a coom'd to the 'All;
I done moy duty by Squoire an' I done moy duty boy hall.

251

XV

Squoire's i' Lunnon, an' summun I reckons 'ull 'a to wroite,
For whoä's to howd the lond ater meä thot muddles ma quoit;
Sartin-sewer I beä, thot a weänt niver give it to Joänes,
Naw, nor a moänt to Robins—a niver rembles the stoäns.

XVI

But summun 'ull come ater meä mayhap wi' 'is kittle o' steäm
Huzzin' an' maäzin' the blessed feälds wi' the Divil's oän teäm.
Sin' I mun doy I mun doy, thaw loife they says is sweet,
But sin' I mun doy I mun doy, for I couldn abeär to see it.

XVII

What atta stannin' theer fur, an' doesn bring ma the aäle?
Doctor's a 'toättler, lass, an a's hallus i' the owd taäle;
I weänt breäk rules fur Doctor, a knaws naw moor nor a floy;
Git ma my aäle I tell tha, an' if I mun doy I mun doy.
 

ou as in hour.

Cockchafer.

Bittern.

Anemones.

One or other.

ou as in hour.

Clover.