University of Virginia Library

Search this document 
Han shih wai chuan

Han Ying's Illustrations of the didactic application of the Classic of songs
  
  
  
expand section 

expand sectionI. 
expand sectionII. 
expand sectionIII. 
expand sectionIV. 
expand sectionV. 
expand sectionVI. 
expand sectionVII. 
collapse sectionVIII. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 
 26. 
 27. 
 28. 
 29. 
 30. 
 31. 
 32. 
 33. 
 34. 
 35. 
 36. 
expand sectionIX. 
expand sectionX. 

  
  
  
  
  

1[1]

Tsêng-tzŭ held office in Chü,[2] receiving as salary three ping[3]
of grain. At that time Tsêng-tzŭ valued his pay but held lightly
his person. After his parents had died, Ch`i invited him to be
minister, and Ch`u and Chin each invited him to be prime
minister. At that time Tsêng-tzŭ valued his person but held
lightly to his pay. With one who "keeping his jewel in his bosom,
leaves his country to confusion,"[4] it is not possible to speak of
jên; with one who, distressing his person, stints his parents [by
not holding office], it is not possible to discuss filial duty. One
whose "burden is heavy and whose course is long"[5] is not particular
about the place where he rests; one whose family is poor
and whose parents are old is not particular about the office he
will fill. Truly, the superior man will anxiously[6] hasten after the


12

opportunity, considering the present business to be urgent.[7] As
the saying goes, if a man takes office without meeting with the
proper time, or is overconscientious in discharging his duties, or
serves another without entering into his schemes,[8] the reason is
poverty. The Ode says,[9]

[Only until] the early dawn[10] are we with the prince;
Fates are not the same.
 
[1]

This paragraph is translated by Legge in Shih, Prolegomena 87.

[2]

For [OMITTED], Tsêng Tsao's Lei shuo [OMITTED] (Ssu-k`u ch`üan-shu MS. copy
deposited in the Wen Yüan Ko [OMITTED]), ch. 36, quotes this passage with [OMITTED]
"was born in the State of Lu." [OMITTED] is certainly a mistake, but [OMITTED] may well be the
correct reading. (I owe this reference to Mr. Wang Li-ch`i.)

[3]

[OMITTED]: a grain measure containing 16 hu [OMITTED]. In Han times a hu was equivalent
to about 20 liters. Cf. Dubs, History of the Former Han Dynasty 1.279.

[4]

Analects 317-8 (17/1.2).

[5]

Ibid. 210 (8/7.1).

[6]

[OMITTED]: for [OMITTED] CHy has [OMITTED] "bridge," which makes no sense. Chou suggests [OMITTED]
in the meaning of "straw sandals." Yüeh, CYTT 17.1a, objects to this and says
that both readings are phonetic equivalents (phonetic group [OMITTED]). He identifies [OMITTED]
(*g'ât) with [OMITTED] (*g'i̯at), and quotes the binom [OMITTED] from Wên hsüan 9.12b,
where Hsü Yüan's com. explains it as "the mind given free rein," and also mentions
a variant [OMITTED] in the Ch`u-tz`ŭ. Yüeh interprets the phrase as "being anxious
to go to a place" [OMITTED], treating [OMITTED] as an inversion of chieh-chiao.
Chao (1-2) adds an example from Chuang-tzŭ 4.27b: [OMITTED],
where Ts`ui Chuan's com. says [OMITTED] means "unquiet in mind" [OMITTED] ([OMITTED]
*k'i̯êt). I have followed Yüeh, although Chao Yu-wen prefers Chou's emendation
as continuing the theme of poverty.

[7]

I. e., the support of his parents; cf. Mencius 476 (7A/46.1).

[8]

PWYF quotes only this example of [OMITTED], which should mean "burdened by
his cares." The whole passage is probably corrupt; one would expect a negative
before this phrase to balance [OMITTED], with the meaning "takes office without
assuming its cares." (I am indebted to Mr. Wang Li-ch`i for this suggestion.) Chao
Yu-wen proposes to suppress the [OMITTED] by treating it as a "particle" ([OMITTED]) with
the same purpose of making the two phases parallel. This is certainly a more drastic
and less likely emendation. My translation of the text as it stands is forced.

[9]

Shih 31 No. 21/1.

[10]

[OMITTED]: here as in Shih 22 No. 13/3 and 26 No. 17/1. Cf. K`ung Ying-ta's com. on Shih ching 2.32b. But cf. Karlgren, "The Book of Odes," BMFEA 16 (1944). 176, note (a) under Ode 13.