第百版不如帰の巻首に (Hototogisu shosetsu) | ||
二
前回かりに 壮夫 ( わかもの ) といえるは、海軍少尉 男爵 ( だんしゃく ) 川島武男 ( かわしまたけお ) と呼ばれ、このたび良媒ありて陸軍中将子爵 片岡毅 ( かたおかき ) とて名は 海内 ( かいだい ) に震える将軍の長女 浪子 ( なみこ ) とめでた
合※ ( ごうきん ) の式を 挙 ( あ ) げしは、つい先月の事にて、ここしばしの暇を得たれば、新婦とその実家よりつけられし老女の 幾 ( いく ) を連れて四五日 前 ( ぜん ) 伊香保 ( いかほ ) に来たりしなり。浪子は 八歳 ( やっつ ) の年 実母 ( はは ) に別れぬ。 八歳 ( やっつ ) の昔なれば、母の 姿貌 ( すがたかたち ) ははっきりと覚えねど、始終 笑 ( えみ ) を含みていられしことと、臨終のその前にわれを 臥床 ( ふしど ) に呼びて、やせ細りし手にわが小さき 掌 ( たなぞこ ) を握りしめ「浪や、 母 ( かあ ) さんは 遠 ( とおー ) いとこに行くからね、おとなしくして、おとうさまを大事にして、 駒 ( こう ) ちゃんをかあいがってやらなければなりませんよ。もう五六年……」と言いさしてはらはらと涙を流し「母さんがいなくなっても母さんをおぼえているかい」と今は肩過ぎしわが黒髪のそのころはまだふっさりと額ぎわまで 剪 ( き ) り下げしをかいなでかいなでしたまいし事も記憶の底深く 彫 ( え ) りて思い出ぬ日はあらざりき。
一年ほど過ぎて、今の母は来つ。それより後は何もかも変わり果てたることになりぬ。先の母はれっきとしたる 士 ( さむらい ) の家より来しなれば、よろず折り目正しき 風 ( ふう ) なりしが、それにてもあのように仲よき御夫婦は珍しと 婢 ( おんな ) の言えるをきけることもありし。今の母はやはりれっきとした 士 ( さむらい ) の家から来たりしなれど、早くより英国に留学して、男まさりの上に西洋風の 染 ( し ) みしなれば、何事も先とは打って変わりて、すべて先の母の 名残 ( なごり ) と覚ゆるをばさながら打ち消すように片端より改めぬ。父に対しても事ごとに遠慮もなく語らい論ずるを、父は笑いて聞き流し「よしよし、おいが負けじゃ、負けじゃ」と言わるるが常なれど、ある時ごく気に入りの副官、 難波 ( なんば ) といえるを相手の晩酌に、母も来たりて座に居しが、父はじろりと母を見てからからと笑いながら「なあ難波君、学問の 出来 ( でく ) る 細君 ( おくさん ) は持つもんじゃごわはん、いやさんざんな目にあわされますぞ、あはははは」と言われしとか。さすがの難波も母の手前、何と 挨拶 ( あいさつ ) もし兼ねて手持ちぶさたに 杯 ( さかずき ) を上げ下げして居しが、その 後 ( のち ) おのが細君にくれぐれも 女児 ( むすめ ) どもには書物を読み過ごさせな、高等小学卒業で沢山と言い含められしとか。
浪子は幼きよりいたって人なつこく、しかも 怜悧 ( りこう ) に、 香炉峰 ( こうろほう ) の雪に 簾 ( すだれ ) を巻くほどならずとも、三つのころより 姥 ( うば ) に抱かれて見送る玄関にわれから帽をとって 阿爺 ( ちち ) の 頭 ( かしら ) に載すほどの気はききたり。伸びん伸びんとする 幼心 ( おさなごころ ) は、たとえば春の若菜のごとし。よしやひとたび雪に降られしとて、ふみにじりだにせられずば、おのずから雪 融 ( と ) けて青々とのぶるなり。 慈母 ( はは ) に別れし浪子の 哀 ( かな ) しみは子供には似ず深かりしも、 後 ( あと ) の日だに照りたらば苦もなく育つはずなりき。束髪に結いて、そばへ寄れば香水の香の立ち迷う、目少し釣りて口大きなる今の母を初めて見し時は、さすがに少したじろぎつるも、人なつこき浪子はこの母君にだに慕い寄るべかりしに、継母はわれからさしはさむ一念にかあゆき 児 ( こ ) をば押し隔てつ。世なれぬわがまま者の、学問の誇り、邪推、 嫉妬 ( しっと ) さえ手伝いて、まだ八つ九つの 可愛児 ( かあいこ ) を心ある 大人 ( おとな ) なんどのように相手にするより、こなたは取りつく島もなく、寒ささびしさは心にしみぬ。ああ愛されぬは不幸なり、愛いすることのできぬはなおさらに不幸なり。浪子は母あれども愛するを得ず、 妹 ( いもと ) あれども愛するを得ず、ただ父と 姥 ( うば ) の 幾 ( いく ) と実母の姉なる 伯母 ( おば ) はあれど、何を言いても伯母はよその人、幾は召使いの身、それすら母の目常に注ぎてあれば、少しよくしても、してもらいても、互いにひいきの引き倒し、かえってためにならず。ただ父こそは、父こそは 渾身 ( こんしん ) 愛に満ちたれど、その父中将すらもさすがに母の前をばかねらるる、それも思えば慈愛の一つなり。されば母の前では余儀なくしかりて、陰へ回れば言葉少なく情深くいたわる父の人知らぬ苦心、 怜悧 ( さと ) き浪子は十分に 酌 ( く ) んで、ああうれしいかたじけない、どうぞ身を 粉 ( こ ) にしても父上のおためにと心に思いはあふるれど、気がつくほどにすれば、母は自分の領分に踏み込まれたるように気をわるくするがつらく、光を
※ ( つつ ) みて 言 ( ことば ) 寡 ( すくな ) に気もつかぬ 体 ( てい ) に控え目にしていれば、かえって意地わるのやれ鈍物のと思われ言わるるも情けなし。ある時はいささかの間違いより、流るるごとき長州弁に英国仕込みの論理法もて 滔々 ( とうとう ) と言いまくられ、おのれのみかは 亡 ( な ) き母の上までもおぼろげならずあてこすられて、さすがにくやしくかんだ 唇 ( くちびる ) 開かんとしては縁側にちらりと父の影見ゆるに口をつぐみ、あるいはまたあまり無理なる邪推されては「 母 ( おっか ) さまもあんまりな」と窓かけの陰に泣いたることもありき。父ありというや。父はあり。愛する父はあり。さりながら 家 ( うち ) が世界の女の 兒 ( こ ) には、五人の父より 一人 ( ひとり ) の母なり。その母が、その母がこの通りでは、十年の間には癖もつくべく、 艶 ( つや ) も 失 ( う ) すべし。「本当に 彼女 ( あのこ ) はちっともさっぱりした所がない、いやに 執念 ( しゅうねい ) な人だよ」と夫人は常にののしりぬ。ああ 土鉢 ( どばち ) に植えても、 高麗交趾 ( こうらいこうち ) の鉢に植えても、花は花なり、いずれか日の光を待たざるべき。浪子は実に日陰の花なりけり。さればこのたび川島家と縁談整いて、 輿入 ( こしいれ ) 済みし時は、浪子も息をつき、父中将も、継母も、伯母も、 幾 ( いく ) も、皆それぞれに息をつきぬ。
「奥様(浪子の継母)は御自分は 華手 ( はで ) がお好きなくせに、お嬢様にはいやアな、じみなものばかり、買っておあげなさる」とつねにつぶやきし 姥 ( うば ) の幾が、嫁入りじたくの薄きを気にして、 先奥様 ( せんおくさま ) がおいでになったらとかき 口説 ( くど ) いて泣きたりしも、浪子はいそいそとしてわが 家 ( や ) の 門 ( かど ) を 出 ( い ) でぬ。今まで知らぬ自由と楽しさのこのさきに待つとし思えば、父に別るる 哀 ( かな ) しさもいささか慰めらるる 心地 ( ここち ) して、いそいそとして行きたるなり。
第百版不如帰の巻首に (Hototogisu shosetsu) | ||