TRANSCRIPTIONS Studies in bibliography | ||
Jesus verses(g)
[fol. 92v] Nunc autem, karissimi, ita
est quod Deus et dyabolus nequeunt co-
habitare. Deus vellet habere
templum cordis et eciam dyabolus. Ut ergo re-
cipiamus Cristum[51]
et excludamus dyabolum, erigemus sibi templum in anima
quod
ipsemet erexit merito passionis sue. Fundamentum huius templi erit
viua fides que ut firmius fundet; diuiditur in 12. lapides, scilicet in 12.
articulos.
In isto fundamento scribitur iste versus, 'viua fides
fundat set mortua nil tibi
donat',
Super isto fundamento debent eleuari, sicut predixi, 4or. muri, scilicet 4or. virtutes
cardinales. Primus erit fortitudo, in quo scribitur iste versus, 'sta
miles cristi quia
iam certamen inisti',
4 for now art entryd into fy3ht
2us. muras erit temperancia, in quo
scribitur iste versus, 'ammodo lasciuis ne des
tua corpora
curis',
3us. murus erit iusticia reddere Deo,
scilicet quod proprium (?) est proximo et tibi
ipsi, vbi scribitur
iste versus, 'pelle procul fraudes iustas queras tibi laudes',
8 & gete the a name of rythwysnesse
4us. murus erit prudencia naturalis,
in quo scribitur iste versus, 'tanta mala caueas
que sunt bona
prendere discas',
Tectum huius domus erit paciencia, | [fol. 93] ut predixi,
in quo scribitur iste
versus, 'quidquid obest animo pacienter ferre
memento',
Hostium huius templi erit bona consciencia, in quo
scribitur, 'me claudat rite
quoniam s[um][56]
ianua vite',
14 for of lyyf y am the gate
Ianitor erit racio qu[i] dicit ipse, 'menbra permutas hostis seeludo cateruas',
Et quia racio est ianitor cordis, ideo ut forcius resistat
dyabolo, armabimus eum
spiritualiter a uirtute usque ad talos. Primo
ergo armabimus eius pedes cum
sabatunnys of good affeccion & good
thenkyng, quia per pedes intelliguntur af-
feeciones in scriptura.
Quid scribitur in hac armatura iste versus, 'per pedum
cura affeccio
sit tibi pura',
Armabimus insuper eius tibias inferius cum greuys pacis et
concordie vbi scribi-
tur iste versus, 'da finas ocras pacis concorda
venustas',
20 ys pes & rest
Armabimus genua cum poleynys humilitatis, quia quando homo
wlt se humili-
are, primo flectit genua, vbi scribitur iste versus,
'genua cum curues, sic mentem
flectere debes',
22 so be thou buxum
Armabimus crura cum cruschewys & voydein[59]
of chastyte & clenes, vbi scribitur
iste versus,
'astringat crura lumborum cinccio pura',
24 be goostly gyrdyng
Virilia debent armari cum bractis croilorum ferreorum bryth
of mayl timoris
pene, scilicet gehennalis, vbi scribitur hic versus,
'si retrahas membra, fugies
dyabolica septa',
26 thou schalt flen helle peyne
Ad armandum ergo corpus huius hominis spiritualis primo
ponenda est lorica
pietatis, vnde versus, 'cum tibi lorica pietas
probitatis amica',
28 be pyte & compacion
Super loricam primo debet poni vnum brestplate timor dei,
vnde versus, 'pectore
dum sistit timor omnia feda refellit',
30 he dryuyt away al dedly synne
Huic pectorali debet ligari vnum pawns circa renes que erit
sobrietala,[60]
vnde
versus, 'llene fluant renes sibi sobria singula
dones',
32 be sobre in thy leuyng
Brachia debent armari cum vawnbras & rerebras bone
operacionis et bone oc-
cupacionis, versus, 'actibus irriguis tua
brachia pandere velis',
Super manus debent poni seretece ferree clemencie, vnde
versus, 'sit tibi larga
manus, Dominus reddet tibi munus',
36 & Good schal 3elde the thy mede
Caput debet armari galea discrecionis, quia in capite
vigent omnes sensus, vnde
versus, 'quod caput obumbrat[62]
discrecio tollere curat',
38 that thyn heed eyse syt
Super istam galeam debet poni vnum vmbreer bone
prouidencie, vnde versus,
'actus principio finis semper memor
esto',
40 thynke wel on the endyng
Debet esse eciam isti galee supponi vnum ventayl
perseu(er)ancie, vnde versus,
'perfer et obdura restat tibi vita |
[fol. 93v] futura',
42 & blys of heuene schal be thy mede
Super omnia ista proice vnum cotearmure of charite, vbi
scribuntur duo
versus,
scandit virtutes hanc suscipe suscepis omnes'.
[No English equivalent is given, and the text continues in Latin:] In uiam ad
defendendum se habebit ensem memorie dominice passionis; hunc enim ensem
timet dyabolus, quia cum isto interfectus fuit….
Presumably the remains of something on the order of: qwyk feyth growndyth [ought] ded y[eue]s euer [n]ow[3]t.
Perhaps only a tag, although given the customary handling, the scribe has probably garbled a couplet beyond recovery.
MS fe (canc.) lepyng. For the armourial terms in these and following sections, cf. the revelatory 'arming of the hero' passages at Gawain and the Green Knight 574–585, 605–610, 2016–19, or Lydgate, Troy Book 3:44–119.
TRANSCRIPTIONS Studies in bibliography | ||