Skip directly to:
Main content
Main navigation
University of Virginia Library
Search this document
Shi Ji Zhuan
詩集傳序
Introduction by C. Ming Lung
Acknowledgements
1.
國風(LESSONS FROM THE STATES)
1.0.
[introduction]
1.1.
周南 (THE ODES OF ZHOU AND THE SOUTH)
1.2.
召南 (THE ODES OF SHAO AND THE SOUTH)
1.3.
邶風 (THE ODES OF BEI)
1.4.
鄘風 (THE ODES OF YONG)
1.4.45.
45. 柏舟 BO ZHOU
1.4.45.
[poem]
1.4.46.
46. 牆有茨 QIANG YOU CI
1.4.46.
[poem]
1.4.47.
47. 君子偕老 JUN ZI XIE LAO
1.4.47.
[poem]
1.4.48.
48. 桑中 SANG ZHONG
1.4.48.
[poem]
1.4.49.
49. 鶉之奔奔 CHUN ZI BEN BEN
1.4.49.
[poem]
1.4.50.
50. 定之方中 DING ZHI FANG ZHONG
1.4.50.
[poem]
1.4.51.
51. 蝃蝀 DI DONG
1.4.51.
[poem]
1.4.52.
52. 相鼠 XIANG SHU
1.4.52.
[poem]
1.4.53.
53. 干旄 GAN MAO
1.4.53.
[poem]
1.4.54.
54. 載馳 ZAI CHI
1.4.54.
[poem]
1.5.
衛風 (THE ODES OF WEI)
1.6.
王風 (THE ODES OF WANG)
1.7.
鄭風 (THE ODES OF ZHENG)
1.8.
齊風 (THE ODES OF QI)
1.9.
魏風 (THE ODES OF WEI)
1.10.
唐風 (THE ODES OF TANG)
1.11.
秦風 (THE ODES OF QIN)
1.12.
陳風 (THE ODES OF CHEN)
1.13.
檜風 (THE ODES OF KUAI)
1.14.
曹風 (THE ODES OF CAO)
1.15.
豳風 (THE ODES OF BIN)
2.
小雅(MINOR ODES OF THE KINGDOM)
3.
大雅(GREATER ODES OF THE KINGDOM)
4.
頌(ODES OF THE TEMPLE AND THE ALTAR)
Collapse All
|
Expand All
Shi Ji Zhuan
54. 載馳 ZAI CHI
載馳載驅、歸唁衛侯。
驅馬悠悠、言至于漕。
大夫跋涉、我心則憂。
既不我嘉、不能旋反。
視而不臧、我思不遠。
既不我嘉、不能旋濟。
視而不臧、我思不閟。
陟彼阿丘、言采其虻。
女子善懷、亦各有行。
許人尤之、眾樨且狂。
我行其野、芃芃其麥。
控于大邦、誰因誰極。
大夫君子、無我有尤。
百爾所思、不如我所之。
Shi Ji Zhuan