University of Virginia Library

Search this document 
  

collapse section1. 
 1.1. 
 1.2. 
 1.3. 
 1.4. 
 1.5. 
 1.6. 
 1.7. 
 1.8. 
 1.9. 
 1.10. 
 1.11. 
 1.12. 
 1.13. 
 1.14. 
 1.15. 
 1.16. 
 1.17. 
 1.18. 
 1.19. 
 1.20. 
 1.21. 
 1.22. 
 1.23. 
 1.24. 
 1.25. 
 1.26. 
 1.27. 
 1.28. 
 1.29. 
 1.30. 
 1.31. 
collapse section2. 
 2.1. 
 2.2. 
 2.3. 
 2.4. 
 2.5. 
 2.6. 
 2.7. 
 2.8. 
 2.9. 
 2.10. 
 2.11. 
 2.12. 
 2.13. 
 2.14. 
collapse section3. 
 3.1. 
 3.2. 
 3.3. 
 3.4. 
 3.5. 
 3.6. 
 3.7. 
 3.8. 
 3.9. 
 3.10. 
 3.11. 
 3.12. 
 3.13. 
 3.14. 
 3.15. 
 3.16. 
 3.17. 
 3.18. 
 3.19. 
 3.20. 
 3.21. 
 3.22. 
Some vices in speaches and writing are alwayes intollerable, some others now and then borne withall by licence of approued authors and custome.
 3.23. 
 3.24. 
 3.25. 
 3.26. 

3.22. Some vices in speaches and writing are alwayes intollerable, some others now and then borne withall by licence of approued authors and custome.

The foulest vice in language is to speake barbarously: this terme grew by the great pride of the Greekes and Latines, when they were dominatours of the world reckoning no language so sweete and ciuill as their owne, and that all nations beside them selues were rude and vnciuill, which they called barbarous: So as when any straunge word not of the naturall Greeke or Latin was spoken, in the old time they called it barbarisme, or when any of their owne naturall wordes were sounded and pronounced with straunge and ill shapen accents, or written by wrong ortographie, as he that would say with vs in England, a dousand for a thousand, isterday, for yesterday, as commonly the Dutch and French people do, they said it was barbarously spoken. The Italian at this day by like arrogance calleth the Frenchman, Spaniard, Dutch, English, and all other breed behither their mountaines Appennines,


210

Tramountani, as who would say Barbarous. This terme being then so vsed by the auncient Greekes, there haue bene since, notwithstanding who haue digged for the Etimologie somewhat deeper, and many of them haue said that it was spoken by the rude and barking language of the AFfricans now called Barbarians, who had great trafficke with the Greekes and Romanes, but that can not be so, for that part of Affricke hath but of late receiued the name of Burbarie, and some others rather thinke that of this word Barbarous, that countrey came to be called Barbaria and but few yeares in respect agone. Others among whom is Ihan Leon a Moore of Granada, will seeme to deriue Barbaria, from this word Bar, twise iterate thus Barbar, as much to say as flye, flye, which chaunced in a persecution of the Arabians by some seditious Mahometanes in the time of their Pontif. Habdul mumi, when they were had in the chase, & driuen out of Arabia Westward into the countreys of Mauritania, & during the pursuite cried one vpon another flye away, flye away, or passe passe, by which occasion they say, when the Arabians which were had in chase came to stay and settle them selues in that part of Affrica, they called it Barbar, as much to say, the region of their flight or pursuite. Thus much for the terme, though not greatly pertinent to the matter, yet not vnpleasant to know for them that delight in such niceties.

Your next intollerable vice is solecismus or incongruitie, as when we speake false English, that is by misusing the Grammaticall rules to be obserued in cases, genders, tenses and such like, euery poore scholler knowes the fault & cals it the breaking of Priscians head, for he was among the Latines a principall Grammarian.

Ye haue another intollerable ill maner of speach, which by the Greekes originall we may call fonde affectation, and is when we affect new words and phrases other then the good speakers and writers in any language, or the custome hath allowed, & is the common fault of young schollers not halfe well studied before they come from the Vniuersitie or schooles, and when they come to their friends, or happen to get some benefice or other promotion in their countreys, will seeme to coigne fine wordes out of the Latin, and to vse new fangled speaches, thereby to shew themselues among the ignorant the better learned.

Another of your intollerable vices is that which the Greekes call Soraismus, & we may call the [mingle mangle] as when we make our speach or writinges of sundry languages vsing some Italian word, or French, or Spanish, or Dutch, or Scottish, not for the nonce or for any purpose (which were in part excusable) but ignorantly and affectedly as one that said vsing this French word Roy, to make ryme with another verse, thus.

O mightie Lord or ioue, dame Venus onely ioy,
Whose Princely power exceedes ech other heauenly roy.

The verse is good but the terme peeuishly affected.

Another of reasonable good facilitie in translation finding certaine of the hymnes of Pyndarus and of Anacreons odes, and other Lirickes among the Greekes very well translated by Rounsard the French Poet, & applied to the honour of a great Prince in France, comes our minion and translates the same out of French into English, and applieth them to the honour of a great noble man in England (wherein I commend his reuerent minde and duetie) but doth so impudently robbe the French Poet both of his prayse and also of his French termes, that I cannot so much pitie him as be angry with him for his iniurious dealing (our sayd maker not being ashamed to vse these French wordes freddon, egar, superbous, filanding, celest, calabrois, thebanois and a number of others, for English wordes, which haue no maner of conformitie with our language either by custome or deriuation which may make them tollerable. And in the end (which is worst of all) makes his vaunt that neuer English finger but his hath toucht Pindars string which was neuerthelesse word by word as Rounsard had said before by like braggery. These his verses.

And of an ingenious inuention, infanted with pleasant trauaile.

Whereas the French word is enfante as much to say borne as a child, in another verse he saith.

I will freddon in thine honour.

For I will shake or quiuer my fingers, for so in French is freddon, and in another verse.

But if I will thus like pindar,
In many discourses egar.

This word egar is as much to say as to wander or stray out of


212

the way, which in our English is not receiued, not these wordes calabrois, thebanois, but rather calabrian, theban [filanding sisters] for the spinning sisters: this man deserues to be endited of pety larceny for pilfring other mens deuises from them & conuerting them to his owne vse, for in deede as I would wish euery inuentour which is the very Poet to receaue the prayses of his inuention, so would I not haue a translatour be ashamed to be acknowen of his translation.

Another of your intollerable vices is ill disposition or placing of your words in a clause or sentence: as when you will place your adiectiue after your substantiue, thus: Mayde faire, widow riche, priest holy, and such like, which though the Latines did admit, yet our English did not, as one that said ridiculously.

In my yeares lustie, many a deed doughtie did I.

All these remembred faults be intollerable and euer vndecent.

Now haue ye other vicious manners of speech, but sometimes and in some cases tollerable, and chiefly to the intent to mooue laughter, and to make sport, or to giue it some prety strange grace, and is when we vse such wordes as may be drawen to a foule and vnshamefast sence, as one that would say to a young woman, I pray you let me iape with you, which in deed is no more but let me sport with you. Yea and though it were not altogether so directly spoken, the very sounding of the word were not commendable, as he that in the presence of Ladies would vse this common Prouerbe,

Iape with me but hurt me not,
Bourde with me but shame me not.

For it may be taken in another peruerser sence by that sorte of persons that heare it, in whose eares no such matter ought almost to be called in memory, this vice is called by the Greekes Cacemphaton, we call it the vnshamefast or figure of foule speech, which our courtly maker shall in any case shunne, least of a Poet he become a Buffon or rayling companion, the Latins called him Scurra. There is also another sort of ilfauoured speech subiect to this vice, but resting more in the manner of the ilshapen sound and accent, than for the matter it selfe, which may easily be auoyded in choosing your wordes those that bee of the pleasantest orthography, and not to rime too many like sounding words together.


213

Ye haue another manner of composing your metre nothing commendable, specially if it be too much vsed, and is when our maker takes too much delight to fill his verse with wordes beginning with a letter, as an English rimer that said:

The deadly droppes of darke disdaine,
Do daily drench my due desartes.

And as the Monke we spake of before, wrote a whole Poeme to the honor of Carolus Caluus, euery word in his verse beginning with C, thus:

Carmina clarisonae Caluis cantate camenae.

Many of our English makers vse it too much, yet we confesse it doth not ill but pretily becomes the meetre, if ye passe not two or three words in one verse, and vse it not very much, as he that said by way of Epithete.

The smoakie sights: the trickling teares.

And such like, for such composition makes the meetre runne away smoother, and passeth from the lippes with more facilitie by iteration of a letter then by alteration, which alteration of a letter requires an exchange of ministery and office in the lippes, teeth or palate, and so doth not the iteration.

Your misplacing and preposterous placing is not all one in behauiour of language, for the misplacing is alwaies intollerable, but the preposterous is a pardonable fault, and many times giues a pretie grace vnto the speech. We call it by a common saying to set the carte before the horse, and it may be done, eyther by a single word or by a clause of speech: by a single word thus:

And if I not performe, God let me neuer thriue.

For performe not: and this vice is sometime tollerable inough, but if the word carry any notable sence, it is a vice not tollerable, as he that said praising a woman for her red lippes, thus:

A corrall lippe of hew.

Which is no good speech, because either he should haue sayd no more but a corrall lip, which had bene inough to declare the rednesse, or els he should haue said, a lip of corrall hew, and not a corrall lip of hew. Now if this disorder be in a whole clause which carieth more sentence then a word, it is then worst of all.

Ye haue another vicious speech which the Greekes call Acyron,


214

we call it the vncouthe, and is when we vse an obscure and darke word, and vtterly repugnant to that we would expresse, if it be not by vertue of the figures metaphore, allegorie, abusion, or such other laudable figure before remembred, as he that said by way of Epithete.

A dongeon deepe, a dampe as darke as hell.

Where it is euident that a dampe being but a breath or vapour, and not to be discerned by the eye, ought not to haue this epithete (darke,) no more then another that praysing his mistresse for her bewtifull haire, said very improperly and with an vncouth terme.

Her haire surmounts Apollos pride,
In it such bewty raignes.

Whereas this word raigne is ill applied to the bewtie of a womans haire, and might better haue bene spoken of her whole person, in which bewtie, fauour, and good grace, may perhaps in some sort be said to raigne as our selues wrate, in a Partheniade praising her Maiesties countenance, thus:

A cheare where loue and Maiestie do raigne,
Both milde and sterne, &c.

Because this word Maiestie is a word expressing a certain Soueraigne dignitie, as well as a quallitie of countenance, and therefore may properly be said to raigne, & requires no meaner a word to set him sooth by. So it is not of the bewtie that remaines in a womans haire, or in her hand or any other member: therfore when ye see all these improper or harde Epithets vsed, ye may put them in the number of [vncouths] as one that said, the flouds of graces: I haue heard of the flouds of teares, and the flouds of eloquence, or of any thing that may resemble the nature of a water-course, and in that respect we say also, the streames of teares, and the streames of vtterance, but not the streames of graces, or of beautie. Such manner of vncouth speech did the Tanner of Tamworth vse to king Edward the fourth, which Tanner hauing a great while mistaken him, and vsed very broad talke with him, at length perceiuing by his traine that it was the king, was afraide he should be punished for it, said thus with a certain rude repentance.

I hope I shall be hanged to morrow.

For [I feare me] I shall be hanged, whereat the king laughed a


215

good, not only to see the Tanners feare, but also to heare his ill shapen terme, and gaue him for recompence of his good sport, the inheritance of Plumton parke, I am afraid the Poets of our time that speake more finely and correctly will come too short of such a reward.

Also the Poet or makers speech becomes vicious and vnpleasant by nothing more than by vsing too much surplusage: and this lieth not only in a word or two more than ordinary, but in whole clauses, and peraduenture large sentences impertinently spoken, or with more labour and curiositie than is requisite. The first surplusage the Greekes call Pleonasmus, I call him [too full speech] and is no great fault, as if one should say, I heard it with mine eares, and saw it with mine eyes, as if a man could heare with his heeles, or see with his nose. We our selues vsed this superfluous speech in a verse written of our mistresse, neuertheles, not much to be misliked, for euen a vice sometime being seasonably vsed, hath a pretie grace,

For euer may my true loue liue and neuer die
And that mine eyes may see her crownde a Queene.

As, if she liued euer she could euer die, or that one might see her crowned without his eyes.

Another part of surplusage is called Macrologia, or long language, when we vse large clauses or sentences more than is requisite to the matter: it is also named by the Greeks Perissologia, as he that said, the Ambassadours after they had receiued this answere at the kings hands, they tooke their leaue and returned home into their countrey from whence they came.

So said another of our rimers, meaning to shew the great annoy and difficultie of those warres of Troy, caued for Helenas sake.

Nor Menelaus was vnwise,
Or troupe of Troians mad,
When he with them and they with him,
For her such combat had.

These clauses (be with them and they with him) are surplusage, and one of them very impertinent, because it could not otherwise be intended, but that Menelaus, fighting with the Troians, the


216

Troians must of necessitie fight with him.

Another point of surplusage lieth not so much in superfluitie of your words, as of your trauaile to describe the matter which yee take in hand, and that ye ouer-labour your selfe in your businesse. And therefore the Greekes call it Periergia, we call it ouer-labor, iumpe with the originall: or rather [the curious] for his ouermuch curiositie and studie to shew himselfe fine in a light matter, as one of our late makers, who in most of his things wrote very well, in this (to mine opinion) more curiously than needed, the matter being ripely considered: yet is his verse very good, and his meetre cleanly. His intent was to declare how vpon the tenth day of March he crossed the riuer of Thames, to walke in Saint Georges field, the matter was not great as ye may suppose.

The tenth of March when Aries receiued
Dan Phoebus raies into his horned head,
And I my selfe by learned lore perceiued
That Ver approcht and frosty winter fled
I crost the Thames to take the cheerefull aire,
In open fields, the weather was so faire.

First, the whole matter is not worth all this solemne circumstance to describe the tenth day of March, but if he had left at the two first verses, it had bene inough. But when he comes with two other verses to enlarge his description, it is not only more than needes, but also very ridiculous, for he makes wise, as if he had not bene a man learned in some of the mathematickes (by learned lore) that he could not haue told that the x. of March had fallen in the spring of the yeare: which euery carter, and also euery child knoweth without any learning. Then also, when he saith [Ver approcht, and frosty winter fled] though it were a surplusage (because one season must needes geue place to the other) yet doeth it well inough passe without blame in the maker. These, and a hundred more of such faultie and impertinent speeches may yee finde amongst vs vulgar Poets, when we be carelesse of our doings.

It is no small fault in a maker to vse such wordes and termes as do diminish and abbase the matter he would seeme to set forth, by imparing the dignitie, height vigour or maiestie of the cause he takes in hand, as one that would say king Philip shrewdly harmed


217

the towne of S. Quintaines, when in deede he wanne it and put it to the sacke, and that king Henry the eight made spoiles in Turwin, when as in deede lie did more then spoile it, for he caused it to be defaced and razed flat to the earth, and made it inhabitable. Therefore the historiographer that should by such wordes report of these two kings gestes in that behalfe, should greatly blemish the honour of their doings and almost speake vntruly and iniuriously by way of abbasement, as another of our bad rymers that very indecently said.

A misers mynde thou hast, thou hast a Princes pelfe.

A lewd terme to be giuen to a Princes treasure (pelfe) and was a little more manerly spoken by Seriant Bendlowes, when in a progresse time comming to salute the Queene in Huntingtonshire he said to her cochman, stay thy cart good fellow, stay thy cart, that I may speake to the Queene, whereat her Maiestie laughed as she had bene tickled, and all the rest of the company although very graciously (as her manner is) she gaue him great shankes and her hand to kisse. These and such other base wordes do greatly disgrace the thing & the speaker of writer: the Greekes call it [Tapinosis] we the [abbaser].

Others there be that fall into the contrary vice by vsing such bombasted wordes, as seeme altogether farced full of winde, being a great deale to high and loftie for the matter, whereof ye may finde too many in all popular rymers.

Then haue ye one other vicious speach with which we will finish this Chapter, and is when we speake or write doubtfully and that the sence may be taken two wayes, such ambiguous termes they call Amphibologia, we call it the ambiguous, or figure of sence incertaine, as if one should say Thomas Tayler saw William Tyler dronke, it is indifferent to thinke either th'one or th'other dronke. Thus said a gentleman in our vulgar pretily notwithstanding because he did it not ignorantly, but for the nonce

I sat by my Lady soundly sleeping,
My mistresse lay by me bitterly weeping.

No man can tell by this, whether the mistresse or the man, slept or wept: these doubtfull speaches were vsed much in the old times by their false Prophets as appeareth by the Oracles of Delphos and


218

of the Sybilles prophecies deuised by the religious persons of those dayes to abuse the superstitious people, and to encomber their busie braynes with vaine hope or vaine feare.

Luciannus the merry Greeke reciteth a great number of them, deuised by a coosening companion one Alexander, to get himselfe the name and reputation of the God Aesculapius, and in effect all our old, Brittish and Saxon prophesies be of the same sort, that turne them on which side ye will, the matter of them may be verified, neuerthelesse carryeth generally such force in the heades of fonde people, that by the comfort of those blind prophecies many insurrections and rebellions haue bene stirred vp in this Realme, as that of Iacke Straw, & Iacke Cade in Richard the seconds time, and in our time by a seditious fellow in Norffolke calling himself Captaine Ket and others in other places of the Realme lead altogether by certaine propheticall rymes, which might be constred two or three wayes as well as to that one whereunto the rebelles applied it, our maker shall therefore auoyde all such ambiguous speaches vnlesse it be when he doth it for the nonce and for some purpose.