The works of Horace, translated into verse With a prose interpretation, for the help of students. And occasional notes. By Christopher Smart ... In four volumes |
I. |
1. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
XI. |
XII. |
XIII. |
XIV. |
XV. |
XVI. |
XVII. |
XVIII. |
XIX. |
XX. |
XXI. |
XXII. |
XXIII. |
XXIV. |
XXV. |
XXVI. |
XXVII. |
XXVIII. |
XXIX. |
XXX. |
XXXI. |
XXXII. |
XXXIII. |
XXXIV. |
XXXV. |
XXXVI. |
XXXVII. |
XXXVIII. |
2. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
XI. |
XII. |
XIII. |
XIV. |
XV. |
XVI. |
XVII. |
XVIII. |
XIX. |
XX. |
3. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
XI. |
XII. |
XIII. | ODE XIII. TO THE FOUNTAIN BLANDUSIA. |
XIV. |
II. |
3. |
XV. |
XVI. |
XVII. |
XVIII. |
XIX. |
XX. |
XXI. |
XXII. |
XXIII. |
XXIV. |
XXV. |
XXVI. |
XXVII. |
XXVIII. |
XXIX. |
XXX. |
4. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
XI. |
XII. |
XIII. |
XIV. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
XI. |
XII. |
XIII. |
XIV. |
XV. |
XVI. |
III. |
1. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
2. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IV. |
1. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
XI. |
XII. |
XIII. |
XIV. |
XV. |
XVI. |
XVII. |
XVIII. |
XIX. |
XX. |
2. |
I. |
II. |
The works of Horace, translated into verse | ||
283
ODE XIII. TO THE FOUNTAIN BLANDUSIA.
He promises a sacrifice to the fountain, whose pleasantness he highly commends.
Blandusia's fav'rite spring;
O worthy to receive the prize
Of wine and flow'rs we bring;
To-morrow we shall give thy flood
A kid, whose horns begin to bud,
And fight and wantonness portend:
In vain—his pranks must be no more—
For shortly with his sacred gore
He thy cool stream shall blend.
Thee scorching Sirius cannot touch—
You yield a pleasing shade,
Which for the steers, when work'd too much,
And wand'ring flock's display'd.
Thou shalt be register'd by fame,
A fountain of illustrious name,
Whilst I thy useful beauties book;
The oak so happy on the spot,
To overhang thine hollow grot,
Whence spouts thy pratling brook.
The works of Horace, translated into verse | ||