The works of Horace, translated into verse With a prose interpretation, for the help of students. And occasional notes. By Christopher Smart ... In four volumes |
I. |
1. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. | ODE VI. TO AGRIPPA. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
XI. |
XII. |
XIII. |
XIV. |
XV. |
XVI. |
XVII. |
XVIII. |
XIX. |
XX. |
XXI. |
XXII. |
XXIII. |
XXIV. |
XXV. |
XXVI. |
XXVII. |
XXVIII. |
XXIX. |
XXX. |
XXXI. |
XXXII. |
XXXIII. |
XXXIV. |
XXXV. |
XXXVI. |
XXXVII. |
XXXVIII. |
2. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
XI. |
XII. |
XIII. |
XIV. |
XV. |
XVI. |
XVII. |
XVIII. |
XIX. |
XX. |
3. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
XI. |
XII. |
XIII. |
XIV. |
II. |
3. |
XV. |
XVI. |
XVII. |
XVIII. |
XIX. |
XX. |
XXI. |
XXII. |
XXIII. |
XXIV. |
XXV. |
XXVI. |
XXVII. |
XXVIII. |
XXIX. |
XXX. |
4. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
XI. |
XII. |
XIII. |
XIV. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
XI. |
XII. |
XIII. |
XIV. |
XV. |
XVI. |
III. |
1. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
2. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IV. |
1. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
XI. |
XII. |
XIII. |
XIV. |
XV. |
XVI. |
XVII. |
XVIII. |
XIX. |
XX. |
2. |
I. |
II. |
The works of Horace, translated into verse | ||
29
ODE VI. TO AGRIPPA.
Varius, the tragic and epic poet, will with more address sing the atchievements of Agrippa. Horace is only fit to celelebrate revels, and take pictures from middle life.
Brave and victorious in the fight,
Our Varius with Mæonian flight
Shall thine atchievements blaze,
Whate'er, beneath thy great command,
The troops have done by sea and land,
In fierce desire of praise.
Our Varius with Mæonian flight
Shall thine atchievements blaze,
Whate'er, beneath thy great command,
The troops have done by sea and land,
In fierce desire of praise.
Agrippa, I cannot attain
The grandeur of the epic strain,
Tho' rous'd by deeds like thine,
Nor colour up the glowing page
With Peleus son's immortal rage,
Nor reach the great design
The grandeur of the epic strain,
Tho' rous'd by deeds like thine,
Nor colour up the glowing page
With Peleus son's immortal rage,
Nor reach the great design
That artful hero to recount,
Who could by sea such toils surmont;
Nor sing the barbrous race
Of Pelops, while the bashful lyre
Thy praise and Cæsar's on the wire
Forbids me to disgrace.
Who could by sea such toils surmont;
Nor sing the barbrous race
Of Pelops, while the bashful lyre
Thy praise and Cæsar's on the wire
Forbids me to disgrace.
31
What mortal pen can Mars recite,
In adamantine armour bright,
Or with the life compare
Meriones in dust involv'd,
Or him, Menerva's aid resolv'd
The Gods themselves to dare?
In adamantine armour bright,
Or with the life compare
Meriones in dust involv'd,
Or him, Menerva's aid resolv'd
The Gods themselves to dare?
I sing of sports and am'rous play,
(For all these things are in my way)
And nymphs of sportive veins,
That are so apt to scratch and tear
With nails which to the quick they pare
Against their fav'rite swains.
(For all these things are in my way)
And nymphs of sportive veins,
That are so apt to scratch and tear
With nails which to the quick they pare
Against their fav'rite swains.
The works of Horace, translated into verse | ||