The works of Horace, translated into verse With a prose interpretation, for the help of students. And occasional notes. By Christopher Smart ... In four volumes |
I. |
1. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
XI. |
XII. |
XIII. |
XIV. |
XV. |
XVI. |
XVII. |
XVIII. |
XIX. |
XX. |
XXI. |
XXII. |
XXIII. |
XXIV. |
XXV. |
XXVI. |
XXVII. |
XXVIII. |
XXIX. |
XXX. |
XXXI. |
XXXII. |
XXXIII. |
XXXIV. |
XXXV. |
XXXVI. |
XXXVII. |
XXXVIII. |
2. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
XI. |
XII. |
XIII. |
XIV. |
XV. |
XVI. |
XVII. |
XVIII. |
XIX. |
XX. |
3. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
XI. |
XII. |
XIII. |
XIV. |
II. |
3. |
XV. |
XVI. |
XVII. |
XVIII. |
XIX. |
XX. |
XXI. |
XXII. |
XXIII. |
XXIV. |
XXV. |
XXVI. |
XXVII. |
XXVIII. |
XXIX. |
XXX. |
4. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. | ODE X. TO PHYLLIS. |
XI. |
XII. |
XIII. |
XIV. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
XI. |
XII. |
XIII. |
XIV. |
XV. |
XVI. |
III. |
1. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
2. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IV. |
1. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
XI. |
XII. |
XIII. |
XIV. |
XV. |
XVI. |
XVII. |
XVIII. |
XIX. |
XX. |
2. |
I. |
II. |
The works of Horace, translated into verse | ||
121
ODE X. TO PHYLLIS.
He invites her to a banquet, upon the birth-day of Mæcenas.
Full nine years old my cellar stows
A cask of good Albanian wine,
And parsley in my garden grows;
For Phyllis chaplets to compose,
Much ivy too is mine:
A cask of good Albanian wine,
And parsley in my garden grows;
For Phyllis chaplets to compose,
Much ivy too is mine:
With whose green gloss you shall be crown'd;
With burnish'd plate the house looks gay,
The altar, with chaste vervains bound,
Craves to be sprinkled from the wound,
As we the lambkin slay.
With burnish'd plate the house looks gay,
The altar, with chaste vervains bound,
Craves to be sprinkled from the wound,
As we the lambkin slay.
All hands are busied—here and there
Mixt with the lads the lasses fly,
The bustling flames, to dress the fare,
Roll up thick smoke, which clouds the air
Above the roof on high.
Mixt with the lads the lasses fly,
The bustling flames, to dress the fare,
Roll up thick smoke, which clouds the air
Above the roof on high.
123
But would you know what joy resides
With me, to tempt you at this time—
You are to celebrate the ides,
The day which April's month divides,
And Venus calls her prime:
With me, to tempt you at this time—
You are to celebrate the ides,
The day which April's month divides,
And Venus calls her prime:
A feast observable of right,
Which I more heartily revere,
Than that which brought myself to light,
From whence my patron to requite,
Flow many a happy year!
Which I more heartily revere,
Than that which brought myself to light,
From whence my patron to requite,
Flow many a happy year!
Young Telephus, at whom you aim,
Is not for such as thee at all;
A rich and a lascivious dame
Upon his love has fixt her claim,
And holds him in sweet thrall.
Is not for such as thee at all;
A rich and a lascivious dame
Upon his love has fixt her claim,
And holds him in sweet thrall.
Let blasted Phaeton dissuade
Presumptuous hope too high to soar;
And he a dread example made
By Pegasus, who scornful neigh'd
That he a mortal bore.
Presumptuous hope too high to soar;
And he a dread example made
By Pegasus, who scornful neigh'd
That he a mortal bore.
Things worthy of yourself pursue,
Nor go where vain desire allures;
'Tis lawless to extend your view
To one that's not a match for you—
Hail! crown of my amours!
Nor go where vain desire allures;
'Tis lawless to extend your view
To one that's not a match for you—
Hail! crown of my amours!
125
For, after this, I will be free
From every other flame and fair—
Come, learn the song I made for thee,
And join, with charming voice and me,
To banish gloomy care.
From every other flame and fair—
Come, learn the song I made for thee,
And join, with charming voice and me,
To banish gloomy care.
The works of Horace, translated into verse | ||