University of Virginia Library

Search this document 
  
  
  

collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
  
collapse section 
  
collapse section 
 1. 
collapse section2. 
  
  
  
  
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
collapse section 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
7. The De Facto Culture of Intellectual Property
 8. 
 9. 
 10. 
collapse section 
 I. 
collapse sectionII. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
collapse section 
collapse sectionI. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 II. 
collapse section 
collapse section 
collapse section 
  
collapse section 
  
collapse section 
  
  
  
  
collapse section 
 I. 
 II. 
collapse section 
  
  
  
  
  

  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

7. The De Facto Culture of Intellectual Property

Scrutinizing the contents of dictionaries, encyclopedias, poetic miscellanies,
magazines, and other works teaches us that, for all the careful tracing of legal
cases that scholars have done, we still know very little about the de facto
culture of "intellectual property" as it has operated in the book trade.[60]
Although this regrettable gap in our knowledge obtains not only for the
hand-press period in Britain, but also internationally and during later
periods as well, eighteenth-century England makes a good case in point.[61]
Biographical dictionaries and other eighteenth-century works of reference
typically recycled information and sometimes reprinted large passages from
earlier works with little or no alteration—viz., the Biographia Britannica
(1747-66) borrowed extensively from the General Dictionary (1734-41),
and Robert Shiells' Lives of the Poets (1753) used material from both of


159

Page 159
these—without any known accusations of plagiarism being made.[62] As
Ephraim Chambers stated in the article on "Plagiary" in his Cyclopaedia
(1728):

Dictionary-Writers, at least such as meddle with Arts and Sciences, seem exempted
from the common Laws of Meum and Tuum. . . . Their Works are supposed, in great
Measure, Assemblages of other Peoples, and what they take from Others they do it
avowedly, and in the open Sun . . . and if they rob, they don't do it any otherwise,
than as the Bee does, for the publick Service. Their Occupation is not pillaging, but
collecting Contributions.[63]

Even Johnson's highly celebrated Prefaces Biographical and Critical to the
Works of the English Poets
(1779-81) is very free in its use of sources—the
great biographer routinely fails to acknowledge evident debts to published
works, especially biographical dictionaries and other works of reference.[64]
Johnson's work was, in turn, plagiarized almost immediately.[65]

Just as with reference books, so too are many eighteenth-century verse
miscellanies closely related to one or more earlier publications, though the
degree to which `new' miscellanies are indebted to antecedent collections has
not been generally recognized. Poems by the Most Eminent Ladies of Great
Britain and Ireland Re-Published from the Collection of G. Colman and B.
Thornton . . . with Considerable Alterations, Additions, and Improvements

(1785) provides an illustrative example. Chantel Lavoie has revealed that
the anonymous editors of the 1785 text "borrowed heavily [without acknowledgment]
from a four-volume collection compiled by James Harrison and
titled The Lady's Poetical Magazine, or Beauties of British Poetry," published
in 1781-82. Moreover, "Harrison had, in turn, borrowed [also without
acknowledgment] older material from the first edition of Poems by Eminent
Ladies
(1755) to include in The Lady's Poetical Magazine."[66] Thus, the 178182
collection utilized the 1755 anthology, the 1785 version of which used
material from the 1781-82 volumes. It is plausible that the 1785 compilers
may have elected to remain anonymous because they owned neither the Colman


160

Page 160
and Thornton text, nor the works they had arrogated from Harrison.
In the second half of the eighteenth century, such cases of unauthorized appropriation
appear to be more the rule than the exception.[67] The same is true
for song books and jest books; even many grammars and other school books,
as well as almanacs—all of which potentially constituted a highly lucrative
market—were regularly plagiarized.

Imaginative works too manifest an attitude toward intertextuality and
literary borrowing that suggests we need to think beyond the body of statutes
and legal cases regarding copyright if we are to develop a more realistic
understanding of how copyright and its attendant notions of intellectual
property actually functioned in the period. The famous diatribe against
plagiarism in Book 5, Chapter 1 of Tristram Shandy—which turns out to
have been plagiarized from Robert Burton, who himself stole passages of his
text from others—is merely one of the more memorable instances of such
borrrowing. Jonathan Swift, who may have inspired Sterne's clever joke, also
mockingly implicated himself as a plagiarist in his Verses on the Death of
Dr. Swift
when the persona claims about the Dean, "But what he writ was
all his own" (Poems 493, line 318)—a line stolen almost verbatim from Sir
John Denham's 1667 poem, On Mr. Abraham Cowley (l. 30). More seriously,
Alexander Pope was routinely accused by his rivals and enemies of "plagiary,"[68]
often with good cause.[69]

Most importantly in this vein, there is a tremendous gap in our knowledge
about piracy—especially in northern England and Scotland, and so-called
"moral piracy" in Ireland.[70] So much basic research is yet to be done
concerning who the pirates were, the extent of their enterprise, the distribution
networks they employed (domestic, foreign, and colonial), and the nature
of their economic impact. The paucity of our knowledge on these fronts effectively
means that there is a significant flaw in our working models of the
ways in which the book trade operated in the British Isles, c. 1750-1830. The
work of other book historians and the nature of piracy itself suggests that the
de facto culture of intellectual property remains an inadequately understood
aspect of book history across most periods and in most places. Although I have
not investigated the matter in detail, it seems that, for eighteenth-century
Britain at least, the gaps in our knowledge come from all three classes of
ignorance: a failure to synthesize what is already known, a promising area of
research that has not been properly investigated, and, inevitably, lacunae in
the surviving historical record, especially with regard to clandestine activities.

 
[60]

Paulina Kewes, ed., Plagiarism in Early Modern England (London: Palgrave Macmillan,
2003) provides useful essays on the evolution of ideas about intellectual property
and its theft. Among the general works on this topic are: Alexander Lindley, Plagiarism and
Originality
(New York: Harper, [1952]); Thomas Mallon, Stolen Words: Forays into the
Origins and Ravages of Plagiarism
(1989; repr. New York: Penguin Books, 1991); and Neal
Bowers, Words for the Taking: The Hunt for a Plagiarist (New York and London: W. W.
Norton & Co., 1997).

[61]

Helpful guides to the history of intellectual property in eighteenth- and early
nineteenth-century Britain are Mark Rose, Authors and Owners: The Invention of Copyright
(Cambridge, MA; Harvard Univ. Press, 1993), and John Feather, Publishing, Piracy and
Politics: An Historical Study of Copyright in Britain
(London: Continuum, 1995). See also
Brean S. Hammond, Professional Imaginative Writing in England, 1670-1740 (Oxford:
Clarendon Press, 1997), pp. 19-46.

[62]

See Isabel Rivers, "Biographical Dictionaries and their Uses from Bayle to Chalmers,"
in Isabel Rivers, ed., Books and Their Readers in Eighteenth-Century England: New Essays
(London: Continuum, 2001), pp. 135-169, which suggests the degree to which new dictionaries
were indebted to their predecessors.

[63]

Ephraim Chambers, Cyclopaedia: Or, An Universal Dictionary of Arts and Sciences,
2 vols. (London: James and John Knapton, John Darby, Daniel Midwinter, Arthur Bettesworth,
John Senex [and 13 others in London], 1728) 2: 820-821.

[64]

See the editor's "Introduction" to and the treatment of "Sources" for each biography
in Samuel Johnson, The Lives of the English Poets, ed. Roger Lonsdale, 4 vols. (Oxford:
Oxford Univ. Press, 2006).

[65]

Thomas F. Bonnell, "Patchwork and Piracy: John Bell's `Connected System of
Biography' and the Use of Johnson's Prefaces," Studies in Bibliography 48 (1995), 193-228.

[66]

Chantel Lavoie, "Poems by Eminent Ladies: A Study of an Eighteenth-Century
Anthology," unpublished Ph.D. thesis, Univ. of Toronto, 1999, 279. Lavoie's argument is
convincing; in addition to comparing the contents of the collections, she demonstrates that
the error of not knowing that Miss Whately and Mrs. Darwall are the same person is
common to both the 1781-82 and the 1785 anthologies.

[67]

For an extended treatment of this topic, see Michael F. Suarez, S.J., "The Production
and Consumption of the Eighteenth-Century Poetic Miscellany," in Rivers, ed., Books
and Their Readers in Eighteenth-Century England: New Essays,
pp. 217-251.

[68]

J. V. Guerinot, Pamphlet Attacks on Alexander Pope: A Descriptive Bibliography
(London: Methuen, 1969), pp. 34, 49, 51, 58, 87-88, 99, 105-106, 118-119, 124, 127, 145, 147,
157, 159, 190, 192, 196-197, 245-246, 255-256, 287-288, and 302.

[69]

Roger D. Lund, "From Oblivion to Dulness: Pope and the Poetics of Appropriation,"
British Journal for Eighteenth-Century Studies 14 (1991), 171-189.

[70]

One hopes that a book-length study of piracy by Adrian Johns, now in progress,
will provide some redress.