University of Virginia Library

Search this document 


  

collapse section 
 1. 
 notes. 
collapse section 
 1. 
 notes. 
collapse section 
 1. 
 notes. 
collapse section 
 1. 
 notes. 
collapse section 
 1. 
 notes. 
collapse section 
 1. 
  
collapse section 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 notes. 
collapse section 
 1. 
 notes. 
collapse section 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 notes. 
collapse section 
 1. 
 2. 
 notes. 
collapse section 
 1. 
 notes. 
  
collapse section 
 1. 
 notes. 
collapse section 
 1. 
 notes. 
collapse section 
 1. 
 notes. 
collapse section 
 1. 
 notes. 
collapse section 
 1. 
 notes. 
collapse section 
 1. 
 notes. 
collapse section 
 1. 
 notes. 
collapse section 
 1. 
 notes. 
collapse section 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 notes. 
collapse section 
 1. 
 notes. 
collapse section 
 1. 
 notes. 
collapse section 
 1. 
collapse section2. 
 1. 
 2. 
collapse section3. 
 1. 
 2. 
collapse section4. 
 1. 
 2. 
collapse section5. 
 1. 
 2. 
collapse section6. 
 1. 
 2. 
collapse section7. 
 1. 
 2. 
 8. 
VII. (Postal card postmarked Camden, September 11, 1883, and addressed to Karl Knortz, cor Morris Avenue & 155th Street, New York City)
collapse section9. 
 1. 
 2. 
collapse section10. 
 1. 
 2. 
collapse section11. 
 1. 
 2. 
collapse section12. 
 1. 
 2. 
collapse section13. 
 1. 
 2. 
collapse section14. 
 1. 
 2. 
collapse section15. 
 1. 
 2. 
  
collapse section 
 1. 
collapse section2. 
collapse section2.1. 
 2.1a. 
 2.1b. 
collapse section2.2. 
 2.2a. 
 2.2b. 
 notes. 

collapse section 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 4. 
 6. 
 7. 

VII.
(Postal card postmarked Camden, September 11, 1883, and addressed to Karl Knortz, cor Morris Avenue & 155th Street, New York City)

431 Stevens Street Camden New Jersey Sept 11'83—In a note rec'd from you quite a while ago (from Johnstown, Pa:) you mention some German translations of my poems by Dr ___?___ at Berlin (since dead)—Would you please give me the Dr's name exactly & some particulars ab't the translations?___ Did you get Dr. Bucke's volume, which was sent you June 21

207

Page 207
last?___ I have received the translations into German. (slips, papers, &c) you have so kindly sent me from time to time ___ have not (otherwise) heard from you for some four months—I continue (though a half paralytic) well as usual—
Walt Whitman

Dr. Knortz was a German-American scholar who translated many American writers for German-speaking audiences. A large part of Whitman's correspondence with him is printed in Horst Frenz's "Walt Whitman's Letters to Karl eaking audiences. A large part of Whitman's correspondence with him is printed in Horst Frenz's "Walt Whitman's Letters to Karl Knortz" in the May, 1948, American Literature (XX, 155-163). Mr Frenz derived his texts from the appendix of Knortz's monograph on Whitman. The original manuscripts for the following letters printed by Frenz are in the Barrett collection: November 14, 1882; November 15, 1882; June 19, 1883; January 10, 1884; April 27, 1885; June 14, 1886 (for which there are important additions, see below); March 24, 1887; May 3, 1887; September 10, 1888; January 8, 1889; and February 14, 1889. They differ in no important details from Mr. Frenz's transcription except that he occasionally spells out some of Whitman's elisions in full and in the letter of November 14, 1882, transposes a postscript into the main body of the letter. There are also included in the Barrett collection this letter of September 11, 1883 and one for June 14, 1887, for which see below.

Knortz was for several years pastor of the German Independent Protestant Congregation in Johnstown, Pa. In 1882 he moved to New York to do free lance editorial work. Although by this time there were several people translating Whitman into German, it seems likely that Whitman was referring here to Ferdinand Freiligrath who made the first translations in an essay in Augsburger Allgemeine Zeitung for April 24, 1868. Dr. R. M. Bucke's book was his Walt Whitman, published in Philadelphia in 1883.