University of Virginia Library

Search this document 
Han shih wai chuan

Han Ying's Illustrations of the didactic application of the Classic of songs
  
  
  
expand section 

expand sectionI. 
expand sectionII. 
expand sectionIII. 
expand sectionIV. 
expand sectionV. 
collapse sectionVI. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
20
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 
 26. 
 27. 
expand sectionVII. 
expand sectionVIII. 
expand sectionIX. 
expand sectionX. 

  
  
  
  
  

20

Duke Ling of Wei had been asleep in the daytime.[1] When he
got up, his vitality became progressively weaker. A man was sent
in haste to summon the brave soldier Kung-sun Chüan. On the
way he met the Hsing-jên[2] Pu Shang. Pu Shang said, "Why are
you in such a hurry?"

[The man] replied, "The Duke having slept in the daytime,
when he got up he sent me to summon the brave soldier Kung-sun
Chüan."

Tzŭ-hsia said, "Would another person than Chüan,[3] but equal
to Chüan in bravery do?"

The driver said, "He would do."

Tzŭ-hsia said, "Carry me back."

When they arrived the ruler said, "I sent you to summon a
brave soldier. Why have you brought a literatus?"

The messenger said, "[This] Hsing-jên said, `Would another
person than Chüan, but equal to Chüan in bravery do?' And I
said, `He would do.' So I brought him with me."

The ruler said, "Very well. Invite the gentleman to come up,
but in addition summon Kung-sun Chüan."

[Suddenly Chüan] arrived.[4] He came in the door grasping a
sword and impetuously cried, "Shang, if you will come down I
will leave you your head!"

Tzŭ-hsia[5] looked at him and said, "What![6] Put away your
sword. I am going to speak with you about courage." Whereupon
the ruler ordered him to put away his sword and come up. Tzŭ-hsia


212

said, "Come, now. I once was with you when we followed
our ruler to the west to visit Chao Chien-tzŭ. When Chien-tzŭ
gave our ruler an audience, his hair was not done up and he held
a lance. I was following thirteen ranks behind and came forward
and said, `When feudal lords meet it is not proper for them not
to wear court costume. If [Your Highness][7] does not put on court
costume, this Hsing-gên, Pu Shang, is going to splash your dress
with the blood from your throat.'[8] Now was it you or was it I
who caused him to change to court costume to receive our ruler?"

Chüan said, "It was you."

Tzŭ-hsia said, "This is one instance where your courage was
not equal to mine. Another time I was with you when we followed
our ruler to the east of A. When we met the ruler of Ch`i, he sat
on a double mat, while our ruler sat on a single mat. I was
following thirteen ranks behind and came forward and said,
`According to etiquette (li), when feudal lords meet, it is not
proper that they should face one another as befits commoners.'[9]
Now was it you or was it I who took away one of his mats?"

Chüan said, "It was you."

Tzŭ-hsia said, "This is the second instance where your courage
was not equal to mine. Another time I was with you when we
followed our ruler in the hunting park and two full-grown boars
pursued our ruler.[10] Now was it you or was it I who seized a lance
and, striking downward,[11] turned them?"

Chüan said, "It was you."


213

Tzŭ-hsia said, "This is the third instance where your courage
was not equal to mine. Now what is valued in a soldier is that
while on the one hand he can assist [in governing a state of] ten
thousand chariots, on the other hand he dares not be arrogant
toward a commoner. Outside he establishes moderation and compassion,
so that enemies do not attack or make disturbances;
inside [the state] he forbids harmful [acts], so that the ruler is
not in danger. These are the excellencies of a soldier and that to
which the superior man attaches the highest value. But covering
up the short with the long, ill-treating the few by the many,
oppressing a guiltless people and exerting authority inside the
village lanes—these are the extreme evils of which a soldier may
be guilty; they are that on which the superior man visits his
dislike, and what the masses punish and root out. The Ode says,[12]

If a man has no dignity of demeanor,
What should he do but die?
How is it you discuss courage in front of a ruler?"

Whereupon Duke Ling withdrew from the mat, raised his hands,
and said, "Though I am not intelligent, I should like[13] to follow
your [kind of] courage."

The Ode says,[14]

He does not insult the poor or the widow,
He does not fear the strong or the oppressive.
Such was Master Pu.

 
[1]

[OMITTED] occurs in Analects 176 (5/9.1) and elsewhere (cf. PWYF) with no stronger
implications than mere laziness.

[2]

[OMITTED]: an officer in charge of official visits.

[3]

[OMITTED]. For this use of [OMITTED] cf. Analects 282 (14/18.2).

[4]

TPYL 436.7b-8a has [OMITTED] before [OMITTED]. (Chao 157.)

[5]

Pu Shang.

[6]

Omit the first [OMITTED] with TPYL. (CHy.)

[7]

Add [OMITTED] from TPYL. (CHy.)

[8]

Cf. Shih chi 81.4b: [OMITTED], where Lin Hsiang-ju is
threatening the king of Ch`in.

[9]

[OMITTED]. No dictionary meaning of [OMITTED] makes sense here. The character
[OMITTED] may have dropped out: "from several mats."

[10]

[OMITTED] Sun I-jang (Cha-i 2.2b) refers [OMITTED] to Shih 151 No 97/1: [OMITTED]
[OMITTED] "We pursued together two boars of three years." There Mao's
com. (5A.7b) says [OMITTED] is a beast three years old [OMITTED] is the simple
form of [OMITTED]; YTCC 2.21a: [OMITTED] "I once took a boar and
twice a nursing tigress in the hunt." [OMITTED] has as a variant [OMITTED], explaining the TPYL
reading [OMITTED]. (Chao.) Sun would emend [OMITTED] to [OMITTED], but as it is omitted in the TPYL
citation Chao thinks it was originally a gloss on [OMITTED] that has crept into the text.
(Chao 158.)

[11]

For the construction [OMITTED] cf. SY 17.13b: [OMITTED].

[12]

Shih 84 No. 52/1.

[13]

For this common formula of thanks for instruction received cf. Analects 250
(12/1.2).

[14]

Shih 544 No. 260/5.