| 1. |
| 1.0. |
| 1.1. |
| 1.2. |
| 1.3. |
| 1.4. |
| 1.5. |
| 1.6. |
| 1.7. |
| 1.8. |
| 1.9. |
| 1.10. |
| 1.10.114. |
| 1.10.114. |
| 1.10.115. |
| 1.10.115. |
| 1.10.116. |
| 1.10.116. |
| 1.10.117. |
| 1.10.117. |
| 1.10.118. |
| 1.10.118. |
| 1.10.119. |
| 1.10.119. |
| 1.10.120. |
| 1.10.120. |
| 1.10.121. |
| 1.10.121. |
| 1.10.122. |
| 1.10.122. |
| 1.10.123. |
| 1.10.123. |
| 1.10.124. |
| 1.10.124. |
| 1.10.125. |
| 1.10.125. |
| 1.11. |
| 1.12. |
| 1.13. |
| 1.14. |
| 1.15. |
| 2. |
| 3. |
| 4. |
| Shi Ji Zhuan | ||
With your long and tapering bamboo rods ,
You angle in the Qi .
Do I not think of you ?
But I am far away , and cannot get you .
You angle in the Qi .
Do I not think of you ?
But I am far away , and cannot get you .
The Quanyuan is on the left ,
And the waters of the Qi are on the right .
But when a young lady goes away , [and is married] ,
She leaves her brothers and parents .
And the waters of the Qi are on the right .
But when a young lady goes away , [and is married] ,
She leaves her brothers and parents .
The waters of the Qi are on the right
And the Quanyuan is on the left .
How shine the white teeth through the artful smiles !
How the girdle gems move to the measured steps !
And the Quanyuan is on the left .
How shine the white teeth through the artful smiles !
How the girdle gems move to the measured steps !
The waters of the Qi flow smoothly ;
There are the oars of cedar and boats of pine .
Might I but go there in my carriage and ramble ,
To dissipate my sorrow !
There are the oars of cedar and boats of pine .
Might I but go there in my carriage and ramble ,
To dissipate my sorrow !
| Shi Ji Zhuan | ||