University of Virginia Library


319

THE FOURTH BOOK OF THE ILIAD.

It was from the beginning of this Book that Virgil has taken that of his tenth Æneid, as the whole Tenour of the Story in this and the last Book is followed in his twelfth. The Truce and the solemn Oath, the Breach of it by a Dart thrown by Tolumnius, Juturna's inciting the Latines to renew the War, the Wound of Æneas, his speedy Cure, and the Battel ensuing, all these are manifestly copied from hence. The Solemnity, Surprize, and Variety of these Circumstances seem'd to him of Importance enough, to build the whole Catastrophe of his Work upon them; tho' in Homer they are but Openings to the general Action, and such as in their Warmth are still exceeded by all that follows them. They are chosen, we grant, by Virgil with great Judgment, and conclude his Poem with a becoming Majesty: Yet the finishing his Scheme with that which is but the coolest Part of Homer's Action, tends in some degree to shew the Disparity of the Poetical Fire in these two Authors.


320

The ARGUMENT.

The Breach of the Truce, and the first Battel.

The Gods deliberate in Council concerning the Trojan War: They agree upon the Continuation of it, and Jupiter sends down Minerva to break the Truce. She persuades Pandarus to aim an Arrow at Menelaus, who is wounded, but cured by Machaon. In the mean time some of the Trojan Troops attack the Greeks. Agamemnon is distinguished in all the Parts of a good General; he reviews the Troops and exhorts the Leaders, some by Praises and others by Reproofs. Nestor is particularly celebrated for his military Discipline. The Battel joins, and great Numbers are slain on both sides.

The same Day continues thro' this, as thro' the last Book (as it does also thro' the two following, and almost to the end of the seventh Book.) The Scene is wholly in the Field before Troy.


321

And now Olympus' shining Gates unfold;
The Gods, with Jove, assume their Thrones of Gold:

Verse 3. Immortal Hebe .] The Goddess of Youth is introduc'd as an Attendant upon the Banquets of the Gods, to shew that the divine Beings enjoy an eternal Youth, and that their Life is a Felicity without end. Dacier.

Immortal Hebè, fresh with Bloom Divine,

The golden Goblets crowns with Purple Wine:
While the full Bowls flow round, the Pow'rs employ
Their careful Eyes on long-contended Troy.

322

When Jove, dispos'd to tempt Saturnia's Spleen,
Thus wak'd the Fury of his partial Queen.

Verse 9. Two Pow'rs Divine.] Jupiter's reproaching these two Goddesses with neglecting to assist Menelaus, proceeds (as M. Dacier remarks) from the Affection he bore to Troy: Since if Menelaus by their help had gain'd a compleat Victory, the Siege had been rais'd, and the City deliver'd. On the contrary, Juno and Minerva might suffer Paris to escape, as the Method to continue the War to the total Destruction of Troy. And accordingly a few Lines after we find them complotting together, and contriving a new Scene of Miseries to the Trojans.

Two Pow'rs Divine the Son of Atreus aid,

Imperial Juno, and the Martial Maid;
But high in Heav'n they sit, and gaze from far,
The tame Spectators of his Deeds of War.
Not thus fair Venus helps her favour'd Knight,
The Queen of Pleasures shares the Toils of Fight,
Each Danger wards, and constant in her Care
Saves in the Moment of the last Despair.
Her Act has rescu'd Paris' forfeit Life,

Verse 18. Tho' great Atrides gain'd the glorious Strife.] Jupiter here makes it a Question, Whether the foregoing Combate should determine the Controversy, or the Peace be broken. His putting it thus, that Paris is not killed, but Menelaus has the Victory, gives a Hint for a Dispute whether the Conditions of the Treaty were valid or annulled; that is to say, whether the Controversy was to be determined by the Victory or by the Death of one of the Combatants. Accordingly it has been disputed whether the Articles were really binding to the Trojans or not? Plutarch has treated the Question in his Symposiacks l. 9. qu. 13. The Substance is this. In the first Proposal of the Challenge Paris mentions only the Victory, And who his Rival shall in Arms subdue: Nor does Hector who carries it say any more. However Menelaus understands it of the Death, by what he replies: Fall he that must beneath his Rival's Arms, And live the restIris to Helen speaks only of the former; and Idæus to Priam repeats the same Words. But in the solemn Oath Agamemnon specifies the latter, If by Paris slain—and If by my Brother's Arms the Trojan bleed. Priam also understands it of both, saying at his leaving the Field, What Prince shall fall Heav'n only knows—(I do not cite the Greek because the English has preserv'd the same Nicety.) Paris himself confesses he has lost the Victory, in his Speech to Helen, which he would hardly have done had the whole depended on that alone: And lastly Menelaus (after the Conquest is clearly his by the Flight of Paris) is still searching round the Field to kill him, as if all were of no effect without the Death of his Adversary. It appears from hence that the Trojans had no ill Pretence to break the Treaty, so that Homer ought not to have been directly accus'd of making Jupiter the Author of Perjury in what follows, which is one of the Chief of Plato's Objections against him.

Tho' great Atrides gain'd the glorious Strife.

Then say ye Pow'rs! what signal Issue waits
To crown this Deed, and finish all the Fates?
Shall Heav'n by Peace the bleeding Kingdoms spare,
Or rowze the Furies and awake the War?
Yet, would the Gods for human Good provide,
Atrides soon might gain his beauteous Bride,
Still Priam's Walls in peaceful Honours grow,
And thro' his Gates the crowding Nations flow.

323

Thus while he spoke, the Queen of Heav'n enrag'd
And Queen of War, in close Consult engag'd.
Apart they sit, their deep Designs employ,
And meditate the future Woes of Troy.

Verse 31. Tho' secret Anger swell'd Minerva's Breast.] Spondanus takes notice that Minerva, who in the first Book had restrain'd the Anger of Achilles, had now an Opportunity of exerting the same Conduct in respect to herself. We may bring the Parallel close, by observing that she had before her in like manner a Superior, who had provok'd her by sharp Expressions, and whose Counsels ran against her Sentiments. In all which the Poet takes care to preserve her still in the Practice of that Wisdom of which she was Goddess.

Tho' secret Anger swell'd Minerva's Breast,

The prudent Goddess yet her Wrath supprest,
But Juno, impotent of Passion, broke
Her sullen Silence, and with Fury spoke.
Shall then, O Tyrant of th'Æthereal Reign!
My Schemes, my Labours, and my Hopes be vain?
Have I, for this, shook Ilion with Alarms,
Assembled Nations, set two Worlds in Arms?
To spread the War, I flew from Shore to Shore;
Th'Immortal Coursers scarce the Labour bore.
At length, ripe Vengeance o'er their Heads impends,
But Jove himself the faithless Race defends:
Loth as thou art to punish lawless Lust,
Not all the Gods are partial and unjust.
The Sire whose Thunder shakes the cloudy Skies,
Sighs from his inmost Soul, and thus replies;

324

Oh lasting Rancour! oh insatiate Hate
To Phrygia's Monarch, and the Phrygian State!
What high Offence has fir'd the Wife of Jove,
Can wretched Mortals harm the Pow'rs above,
That Troy, and Troy's whole Race thou woud'st confound,
And yon' fair Structures level with the Ground?
Haste, leave the Skies, fulfil thy stern Desire,
Burst all her Gates, and wrap her Walls in Fire!

Verse 55. Let Priam bleed, &c.] We find in Persius's Satyrs the Name of Labeo, as an ill Poet who made a miserable Translation of the Iliad; one of whose Verses is still preserv'd, and happens to be that of this Place.

Crudum manduces Priamum, Priamique pisinnos.

It may seem from this, that his Translation was servilely literal (as the old Scholiast on Persius observes.) And one cannot but take notice that Ogilby's and Hobbes's in this Place are not unlike Labeo's.

Both King and People thou would'st eat alive.
And eat up Priam and his Children all.
Let Priam bleed! If yet thou thirst for more,

Bleed all his Sons, and Ilion float with Gore,
To boundless Vengeance the wide Realm be giv'n,
'Till vast Destruction glut the Queen of Heav'n!
So let it be, and Jove his Peace enjoy,
When Heav'n no longer hears the Name of Troy.

Verse 61. But should this Arm prepare to wreak our Hate On thy lov'd Towns—] Homer in this Place has made Jupiter to prophecy the Destruction of Mycenæ the favour'd City of Juno, which happen'd a little before the Time of our Author. Strab. l. 8. The Trojan War being over, and the Kingdom of Agamemnon destroy'd, Mycenæ daily decreas'd after the Return of the Heraclidæ: For these becoming Masters of Peloponnesus, cast out the old Inhabitants; so that they who possess'd Argos overcame Mycenæ also, and contracted both into one Body. A short time after, Mycenæ was destroy'd by the Argives, and not the least Remains of it are now to be found.

But should this Arm prepare to wreak our Hate

On thy lov'd Realms whose Guilt demands their Fate,
Presume not thou the lifted Bolt to stay,
Remember Troy, and give the Vengeance way.
For know, of all the num'rous Towns that rise
Beneath the rowling Sun, and starry Skies,

325

Which Gods have rais'd, or Earth-born Men enjoy;
None stands so dear to Jove as sacred Troy.
No Mortals merit more distinguish'd Grace
Than Godlike Priam, or than Priam's Race.
Still to our Name their Hecatombs expire,
And Altars blaze with unextinguish'd Fire.
At this the Goddess roll'd her radiant Eyes,
Then on the Thund'rer fix'd them, and replies.
Three Towns are Juno's on the Grecian Plains,
More dear than all th'extended Earth contains,
Mycenæ, Argos, and the Spartan Wall;
These thou may'st raze, nor I forbid their Fall:
'Tis not in me the Vengeance to remove;
The Crime's sufficient that they share my Love.
Of Pow'r superior why should I complain?
Resent I may, but must resent in vain.
Yet some Distinction Juno might require,
Sprung, with thy self, from one Celestial Sire,
A Goddess born to share the Realms above,
And styl'd the Consort of the thund'ring Jove.

326

Nor thou a Wife and Sister's Right deny;
Let both consent, and both by turns comply:
So shall the Gods our joint Decrees obey,
And Heav'n shall act as we direct the way.
See ready Pallas waits thy high Commands,
To raise in Arms the Greek and Phrygian Bands;
Their sudden Friendship by her Arts may cease,
And the proud Trojans first infringe the Peace.
The Sire of Men and Monarch of the Sky

Verse 96. Th'Advice approve'd.] This is one of the Places for which Homer is blamed by Plato, who introduces Socrates reprehending it in his Dialogue of the Republick. And indeed if it were granted that the Trojans had no Right to break this Treaty, the present Machine where Juno is made to propose Perjury, Jupiter to allow it, and Minerva to be commission'd to hasten the Execution of it, would be one of the hardest to be reconciled to reason in the whole Poem. Unless even then one might imagine, that Homer's Heaven is sometimes no more than an Ideal World of abstracted Beings; and so every Motion which rises in the Mind of Man is attributed to the Quality to which it belongs, with the Name of the Deity who is suppos'd to preside over that Quality superadded to it. In this Sense the present Allegory is easy enough. Pandarus thinks it Prudence to gain Honour and Wealth at the Hands of the Trojans by destroying Menelaus. This Sentiment is also incited by a Notion of Glory, of which Juno is represented as Goddess. Jupiter who is suppos'd to know the Thoughts of Men, permits the Action which he is not Author of, but sends a Prodigy at the same time to give warning of a coming Mischief, and accordingly we find both Armies descanting upon the sight of it in the following Lines.

Th'Advice approv'd, and bade Minerva fly,

Dissolve the League, and all her Arts employ
To make the Breach the faithless Act of Troy.
Fir'd with the Charge, she head-long urg'd her Flight,
And shot like Light'ning from Olympus' Height.
As the red Comet from Saturnius sent
To fright the Nations with a dire Portent,
(A fatal Sign to Armies on the Plain,
Or trembling Sailors on the wintry Main)
With sweeping Glories glides along in Air,
And shakes the Sparkles from its blazing Hair:

327

Between both Armies thus, in open Sight,
Shot the bright Goddess in a Trail of Light.
With Eyes erect the gazing Hosts admire
The Pow'r descending, and the Heav'ns on Fire!
The Gods (they cry'd) the Gods this Signal sent,
And Fate now labours with some vast Event:
Jove seals the League, or bloodier Scenes prepares;
Jove, the great Arbiter of Peace and Wars!
They said, while Pallas thro' the Trojan Throng
(In Shape a Mortal) pass'd disguis'd along.
Like bold Laödocus, her Course she bent,
Who from Antenor trac'd his high Descent.
Amidst the Ranks Lycaön's Son she found,

Verse 120. Pandarus for Strength renown'd.] Homer, says Plutarch in his Treatise of the Pythian Oracle, makes not the Gods to use all Persons indifferently as their second Agents, but each according to the Powers he is endu'd with by Art or Nature. For a Proof of this, he puts us in Mind how Minerva when she would persuade the Greeks, seeks for Ulysses; when she would break the Truce, for Pandarus; and when she would conquer, for Diomed. If we consult the Scholia upon this Instance, they give several Reasons why Pandarus was particularly proper for the Occasion. The Goddess went not to the Trojans, because they hated Paris, and (as we are told in the end of the foregoing Book) would rather have given him up, than have done an ill Action for him: She therefore looks among the Allies, and finds Pandarus who was of a Nation noted for Perfidiousness, and had a Soul avaricious enough to be capable of engaging in this Treachery for the hopes of a Reward from Paris: as appears by his being so covetous as not to bring Horses to the Siege for fear of the Expence or Loss of them; as he tells Æneas in the fifth Book.

The warlike Pandarus, for Strength renown'd;

Whose Squadrons, led from black Æsepus' Flood,
With flaming Shields in martial Circle stood.
To him the Goddess: Phrygian! can'st thou hear
A well-tim'd Counsel with a willing Ear?
What Praise were thine, cou'd'st thou direct thy Dart
Amidst his Triumph to the Spartan's Heart?

328

What Gifts from Troy, from Paris wou'd'st thou gain,
Thy Country's Foe, the Grecian Glory slain?
Then seize th'Occasion, dare the mighty Deed,
Aim at his Breast, and may that Aim succeed!
But first, to speed the Shaft, address thy Vow
To Lycian Phœbus with the Silver Bow,
And swear the Firstlings of thy Flock to pay
On Zelia's Altars, to the God of Day.
He heard, and madly at the Motion pleas'd,
His polish'd Bow with hasty Rashness seiz'd.
'Twas form'd of Horn, and smooth'd with artful Toil;
A Mountain Goat resign'd the shining Spoil,
Who peirc'd long since beneath his Arrows bled;
The stately Quarry on the Cliffs lay dead,

Verse 141. Sixteen Palms.] Both the Horns together made this Length; and not each, as Madam Dacier renders it. I do not object it as an Improbability that the Horns were of sixteen Palms each; but that this would be an extravagant and unmanageable Size for a Bow, is evident.

And sixteen Palms his Brows large Honours spread:

The Workman join'd, and shap'd the bended Horns,
And beaten Gold each taper Point adorns.

Verse 144. This, by the Greeks unseen, the Warrior bends.] The Poet having held us thro' the foregoing Book in Expectation of a Peace, makes the Conditions be here broken after such a manner, as should oblige the Greeks to act thro' the War with that irreconcileable Fury which affords him the Opportunity of exerting the full Fire of his own Genius. The Shot of Pandarus being therefore of such Consequence (and as he calls it, the ερμα οδυναων, the Foundation of future Woes) it was thought fit not to pass it over in a few Words, like the Flight of every common Arrow, but to give it a Description some way corresponding to its Importance. For this, he surrounds it with a Train of Circumstances; the History of the Bow, the bending it, the covering Pandarus with Shields, the Choice of the Arrow, the Prayer, and Posture of the Shooter, the Sound of the String, and Flight of the Shaft; all most beautifully, and livelily painted. It may be observed too, how proper a time it was to expatiate in these Particulars; when the Armies being unemploy'd, and only one Man acting, the Poet and his Readers had leisure to be the Spectators of a single and deliberate Action. I think it will be allow'd that the little Circumstances which are sometimes thought too redundant in Homer, have a wonderful Beauty in this Place. Virgil has not fail'd to copy it, and with the greatest Happiness imaginable.

Dixit, & auratâ volucrem Threissa sagittam
Deprompsit pharetrâ, cornuque infensa tetendit,
Et duxit longè, donec curvata coirent
Inter se capita, & manibus jam tangeret æquis,
Lævâ aciem ferri, dextrâ nervoque papillam.
Extemplo teli stridorem aurasque sonantes
Audiit unà Aruns, hæsitque in corpore ferrum.
This, by the Greeks unseen, the Warrior bends,

Screen'd by the Shields of his surrounding Friends.

329

There meditates the Mark; and couching low,
Fits the sharp Arrow to the well-strung Bow.
One from a hundred feather'd Deaths he chose,
Fated to wound, and Cause of future Woes.
Then offers Vows with Hecatombs to crown
Apollo's Altars in his Native Town.
Now with full Force the yielding Horn he bends,
Drawn to an Arch, and joins the doubling Ends;
Close to his Breast he strains the Nerve below,
'Till the barb'd Point approach the circling Bow;
Th'impatient Weapon whizzes on the Wing,
Sounds the tough Horn, and twangs the quiv'ring String.
But Thee, Atrides! in that dang'rous Hour
The Gods forget not, nor thy Guardian Pow'r.

Verse 160. Pallas assists, and weaken'd in its force Diverts the Weapon—] For she only designed, by all this Action, to encrease the Glory of the Greeks in the taking of Troy: Yet some Commentators have been so stupid as to wonder that Pallas should be employ'd first in the wounding of Menelaus, and after in the protecting him.

Pallas assists, and (weaken'd in its Force)

Diverts the Weapon from the destin'd Course.
So from her Babe, when Slumber seals his Eye,

Verse 163. Wafts the wing'd Hornet.] This is one of those humble Comparisons which Homer sometimes uses to diversify his Subject, but a very exact one in its kind, and corresponding in all its Parts. The Care of the Goddess, the unsuspecting Security of Menelaus, the Ease with which she diverts the Danger, and the Danger itself, are all included in this short Compass. To which it may be added, that if the Providence of heavenly Powers to their Creatures is exprest by the Love of a Mother to her Child, if Men in regard to them are but as heedless sleeping Infants, and if those Dangers which may seem great to us, are by them as easily warded off as the Simile implies; there will appear something sublime in this Conception, however little or low the Image may be thought at first sight in respect to a Heroe. A higher Comparison would but have tended to lessen the Disparity between the Gods and Man, and the Justness of the Simile had been lost, as well as the Grandeur of the Sentiment.

The watchful Mother wafts th'envenom'd Fly.

Just where his Belt with golden Buckles join'd,
Where Linen Folds the double Corslet lin'd,

330

She turn'd the Shaft, which hissing from above,
Pass'd the broad Belt, and thro' the Corslet drove;
The Folds it pierc'd, the plaited Linen tore,
And raz'd the Skin and drew the Purple Gore.

Verse 170. As when some stately Trappings, &c.] Some have judg'd the Circumstances in this Simile to be superfluous, and think it foreign to the Purpose to take notice that this Ivory was intended for the Bosses of a Bridle, was laid up for a Prince, or that a Woman of Caria or Meonia dy'd it. Eustathius was of a different Opinion, who extols this Passage for the Variety it presents, and the Learning it includes: We learn from hence that the Lydians and Carians were famous in the first Times for their staining in Purple, and that the Women excell'd in Works of Ivory: As also that there were certain Ornaments which only Kings and Princes were privileged to wear. But without having recourse to Antiquities to justify this Particular, it may be alledg'd, that the Simile does not consist barely in the Colours; It was but little to tell us, that the Blood of Menelaus appearing on the Whiteness of his Skin, vyed with the purpled Ivory; but this implies that the honourable Wounds of a Heroe are the beautiful Dress of War, and become him as much as the most gallant Ornaments in which he takes the Field. Virgil, 'tis true, has omitted the Circumstance in his Imitation of this Comparison, Æn. 12.

Indum sanguineo veluti violaverit ostro
Si quis ebur ------

But in this he judges only for himself, and does not condemn Homer. It was by no means proper that his Ivory should have been a Piece of martial Accoutrement, when he apply'd it so differently, transferring it from the Wounds of a Heroe to the Blushes of the fair Lavinia.

As when some stately Trappings are decreed,

To grace a Monarch on his bounding Steed,
A Nymph in Caria or Meönia bred,
Stains the pure Iv'ry with a lively Red;
With equal Lustre various Colours vie,
The shining Whiteness and the Tyrian Dye.
So, great Atrides! show'd thy sacred Blood,

Verse 177. As down thy snowy Thigh.] Homer is very particular here, in giving the Picture of the Blood running in a long Trace, lower and lower, as will appear from the Words themselves.

Τοιοι τοι Μενελαε μιανθην αιματι μηροι
Ευφυεες, κνημαι τ', ηδε σφυρα καλ' υπενερθε.

The Translator has not thought fit to mention every one of these Parts, first the Thigh, then the Leg, then the Foot, which might be tedious in English: But the Author's Design being only to image the streaming of the Blood, it seem'd equivalent to make it trickle thro' the Length of an Alexandrine Line.

As down thy snowie Thigh distill'd the streaming Flood.

With Horror seiz'd, the King of Men descry'd
The Shaft infix'd, and saw the gushing Tide:
Nor less the Spartan fear'd, before he found
The shining Barb appear above the Wound.
Then, with a Sigh that heav'd his manly Breast,
The Royal Brother thus his Grief exprest,
And grasp'd his Hand; while all the Greeks around
With answering Sighs return'd the plaintive Sound.

331

Verse 186. Oh dear as Life, &c.] This Incident of the Wound of Menelaus gives occasion to Homer to draw a fine Description of fraternal Love in Agamemnon. On the first sight of it, he is struck with Amaze and Confusion, and now breaks out in Tenderness and Grief. He first accuses himself as the Cause of this Misfortune, by having consented to expose his Brother to the single Combate which had drawn on this fatal Consequence. Next he inveighs against the Trojans in general for their Perfidiousness, as not yet knowing it was the Act of Pandarus only. He then comforts himself with the Confidence that the Gods will revenge him upon Troy; but doubts by what Hands this Punishment may be inflicted, as fearing the Death of Menelaus will force the Greeks to return with Shame to their Country. There is no Contradiction in all this, but on the other side a great deal of Nature, in the confused Sentiments of Agamemnon on the occasion, as they are very well explained by Spondanus.

Oh dear as Life! did I for this agree

The solemn Truce, a fatal Truce to thee!
Wert thou expos'd to all the hostile Train,
To fight for Greece, and conquer to be slain?
The Race of Trojans in thy Ruin join,
And Faith is scorn'd by all the perjur'd Line.
Not thus our Vows, confirm'd with Wine and Gore,
Those Hands we plighted, and those Oaths we swore,
Shall all be vain: When Heav'n's Revenge is slow,
Jove but prepares to strike the fiercer Blow.
The Day shall come, that great avenging Day,
Which Troy's proud Glories in the Dust shall lay,
When Priam's Pow'rs and Priam's self shall fall,
And one prodigious Ruin swallow All.
I see the God, already, from the Pole
Bare his red Arm, and bid the Thunder roll;
I see th'Eternal all his Fury shed,
And shake his Ægis o'er their guilty Head.
Such mighty Woes on perjur'd Princes wait;
But thou, alas! deserv'st a happier Fate.

332

Still must I mourn the Period of thy Days,
And only mourn, without my Share of Praise?
Depriv'd of thee, the heartless Greeks no more
Shall dream of Conquests on the hostile Shore;
Troy seiz'd of Helen, and our Glory lost,
Thy Bones shall moulder on a foreign Coast:

Verse 212. While some proud Trojan , &c.] Agamemnon here calls to mind how, upon the Death of his Brother, the ineffectual Preparations and Actions against Troy must become a Derision to the World. This is in its own Nature a very irritating Sentiment, tho' it were never so carelesly exprest; but the Poet has found out a peculiar Air of Aggravation, in making him bring all the Consequences before his Eyes, in a Picture of their Trojan Enemies gathering round the Tomb of the unhappy Menelaus, elated with Pride, insulting the Dead, and throwing out disdainful Expressions and Curses against him and his Family. There is nothing which could more effectually represent a State of Anguish, than the drawing such an Image as this, which shews a Man increasing his present Unhappiness by the Prospect of a future Train of Misfortunes.

While some proud Trojan thus insulting cries,

(And spurns the Dust where Menelaus lies)
“Such are the Trophies Greece from Ilion brings,
“And such the Conquests of her King of Kings!
“Lo his proud Vessels scatter'd o'er the Main,
“And unreveng'd, his mighty Brother slain.
Oh! e're that dire Disgrace shall blast my Fame,
O'erwhelm me, Earth! and hide a Monarch's Shame.
He said: A Leader's and a Brother's Fears
Possess his Soul, which thus the Spartan chears:

Verse 222. Let not thy Words the Warmth of Greece abate.] In Agamemnon, Homer has shewn an Example of a tender Nature and fraternal Affection, and now in Menelaus he gives us one of a generous warlike Patience and Presence of Mind. He speaks of his own Case with no other Regard, but as this Accident of his Wound may tend to the Discouragement of the Soldiers; and exhorts the General to beware of dejecting their Spirits from the Prosecution of the War. Spondanus.

Let not thy Words the Warmth of Greece abate;

The feeble Dart is guiltless of my Fate:
Stiff with the rich embroider'd Work around,
My vary'd Belt repell'd the flying Wound.

333

To whom the King. My Brother and my Friend,
Thus, always thus, may Heav'n thy Life defend!
Now seek some skilful Hand whose pow'rful Art
May stanch th'Effusion and extract the Dart.
Herald be swift, and bid Machaön bring
His speedy Succour to the Spartan King;
Pierc'd with a winged Shaft (the Deed of Troy)
The Grecian's Sorrow, and the Dardan's Joy.
With hasty Zeal the swift Talthybius flies;
Thro' the thick Files he darts his searching Eyes,
And finds Machaön, where sublime he stands
In Arms encircled with his native Bands.
Then thus: Machaön, to the King repair,
His wounded Brother claims thy timely Care;
Pierc'd by some Lycian or Dardanian Bow,
A Grief to us, a Triumph to the Foe.
The heavy Tidings griev'd the Godlike Man;
Swift to his Succour thro' the Ranks he ran:
The dauntless King yet standing firm he found,
And all the Chiefs in deep Concern around.

334

Where to the steely Point the Reed was join'd,
The Shaft he drew, but left the Head behind.
Strait the broad Belt with gay Embroid'ry grac'd
He loos'd; the Corslet from his Breast unbrac'd;
Then suck'd the Blood, and Sov'reign Balm infus'd,
Which Chiron gave, and Æsculapius us'd.
While round the Prince the Greeks employ their Care,

Verse 253. The Trojans rush tumultuous to the War.] They advanced to the Enemy in the Belief that the Shot of Pandarus was made by Order of the Generals. Dacier.

The Trojans rush tumultuous to the War;

Once more they glitter in refulgent Arms,
Once more the Fields are fill'd with dire Alarms.

Verse 256. Nor had you seen.] The Poet here changes his Narration, and turns himself to the Reader in an Apostrophe. Longinus in his 22d Chapter commends this Figure, as causing a Reader to become a Spectator, and keeping his Mind fixed upon the Action before him. The Apostrophe (says he) renders us more awaken'd, more attentive, and more full of the Thing described. Madam Dacier will have it, that it is the Muse who addresses herself to the Poet in the second Person: 'Tis no great matter which, since it has equally its Effect either way.

Nor had you seen the King of Men appear

Confus'd, unactive, or surpriz'd with Fear;
But fond of Glory, with severe Delight,
His beating Bosom claim'd the rising Fight.
No longer with his warlike Steeds he stay'd,
Or press'd the Car with polish'd Brass inlay'd,
But left Eurymedon the Reins to guide;
The fiery Coursers snorted at his side.

Verse 264. Thro' all the martial Ranks he moves, &c.] In the following Review of the Army, which takes up a great Part of this Book, we see all the Spirit, Art, and Industry of a compleat General; together with the proper Characters of those Leaders whom he incites. Agamemnon considers at this sudden Exigence, that he should first address himself to all in general; he divides his Discourse to the Brave and the Fearful, using Arguments which arise from Confidence or Despair, Passions which act upon us most forcibly: To the Brave, he urges their secure Hopes of Conquest since the Gods must punish Perjury; to the Timorous, their inevitable Destruction if the Enemy should burn their Ships. After this he flies from Rank to Rank, applying himself to each Ally with particular Artifice: He caresses Idomeneus as an old Friend who had promised not to forsake him; and meets with an Answer in that Hero's true Character, short, honest, hearty, and Soldier-like. He praises the Ajaxes as Warriors whose Examples fired the Army; and is received by them without any Reply, as they were Men who did not profess Speaking. He passes next to Nestor, whom he finds talking to his Soldiers as he marshal'd them; here he was not to part without a Compliment on both sides; he wishes him the Strength he had once in his Youth, and is answer'd with an Account of something which the old Heroe had done in his former Days. From hence he goes to the Troops which lay farthest from the Place of Action; where he finds Menestheus and Ulysses, not intirely unprepar'd nor yet in Motion, as being ignorant of what had happen'd. He reproves Ulysses for this, with Words agreeable to the Hurry he is in, and receives an Answer which suits not ill with the twofold Character of a wise and a valiant Man: Hereupon Agamemnon appears present to himself, and excuses his hasty Expressions. The next he meets is Diomed, whom he also rebukes for Backwardness but after another manner, by setting before him the Example of his Father. Thus is Agamemnon introduced, praising, terrifying, exhorting, blaming, excusing himself, and again relapsing into Reproofs; a lively Picture of a great Mind in the highest Emotion. And at the same time the Variety is so kept up, with a regard to the different Characters of the Leaders, that our Thoughts are not tired with running along with him over all his Army.

On Foot thro' all the martial Ranks he moves,

And these encourages, and those reproves.

335

Brave Men! he cries (to such who boldly dare
Urge their swift Steeds to face the coming War)
Your ancient Valour on the Foes approve;
Jove is with Greece, and let us trust in Jove.
'Tis not for us, but guilty Troy to dread,
Whose Crimes sit heavy on her perjur'd Head;
Her Sons and Matrons Greece shall lead in Chains,
And her dead Warriors strow the mournful Plains.
Thus with new Ardour he the Brave inspires,
Or thus the fearful with Reproaches fires.
Shame to your Country, Scandal of your Kind!
Born to the Fate ye well deserve to find!
Why stand ye gazing round the dreadful Plain,
Prepar'd for Flight, but doom'd to fly in vain?
Confus'd and panting, thus, the hunted Deer
Falls as he flies, a Victim to his Fear.
Still must ye wait the Foes, and still retire,
'Till yon' tall Vessels blaze with Trojan Fire?
Or trust ye, Jove a valiant Foe shall chace,
To save a trembling, heartless, dastard Race?

336

This said, he stalk'd with ample Strides along,
To Crete's brave Monarch and his martial Throng;
High at their Head he saw the Chief appear,
And bold Meriones excite the Rear.
At this the King his gen'rous Joy exprest,
And clasp'd the Warrior to his armed Breast.
Divine Idomeneus! what Thanks we owe
To Worth like thine? what Praise shall we bestow?
To thee the foremost Honours are decreed,
First in the Fight, and ev'ry graceful Deed.

Verse 296. For this, in Banguets.] The Ancients usually in their Feasts divided to the Guests by equal Portions, except when they took some particular occasion to shew Distinction and give the Preference to any one Person. It was then look'd upon as the highest Mark of Honour to be allotted the best Portion of Meat and Wine, and to be allowed an Exemption from the Laws of the Feast, in drinking Wine unmingled and without Stint. This Custom was much more ancient than the time of the Trojan War, and we find it practised in the Banquet given by Joseph to his Brethren in Ægypt, Gen. 43. V. ult. And he sent Messes to them from before him, but Benjamin's Mess was five times so much as any of theirs. Dacier.

For this, in Banquets when the gen'rous Bowls

Restore our Blood, and raise the Warrior's Souls,
Tho' all the rest with stated Rules we bound,
Unmix'd, unmeasur'd are thy Goblets crown'd.
Be still thy self; in Arms a mighty Name;
Maintain thy Honours, and enlarge thy Fame.
To whom the Cretan thus his Speech addrest;
Secure of me, O King! exhort the rest:
Fix'd to thy Side, in ev'ry Toil I share,
Thy firm Associate in the Day of War.

337

But let the Signal be this Moment giv'n;
To mix in Fight is all I ask of Heav'n.
The Field shall prove how Perjuries succeed,
And Chains or Death avenge their impious Deed.
Charm'd with this Heat, the King his Course pursues,
And next the Troops of either Ajax views:
In one firm Orb the Bands were rang'd around,
A Cloud of Heroes blacken'd all the Ground.
Thus from the lofty Promontory's Brow
A Swain surveys the gath'ring Storm below;
Slow from the Main the heavy Vapours rise,
Spread in dim Streams, and sail along the Skies,
'Till black as Night the swelling Tempest shows,
The Cloud condensing as the West-Wind blows:
He dreads th'impending Storm, and drives his Flock
To the close Covert of an arching Rock.
Such, and so thick, th'embattel'd Squadrons stood,
With Spears erect, a moving Iron Wood;
A shady Light was shot from glimm'ring Shields,
And their brown Arms obscur'd the dusky Fields.

338

O Heroes! worthy such a dauntless Train,
Whose Godlike Virtue we but urge in vain,
(Exclaim'd the King) who raise your eager Bands
With great Examples more than loud Commands.
Ah would the Gods but breathe in all the rest
Such Souls as burn in your exalted Breast!
Soon should our Arms with just Success be crown'd,
And Troy's proud Walls lie smoaking on the Ground.
Then to the next the Gen'ral bends his Course;
(His Heart exults, and glories in his Force)

Verse 336. There rev'rend Nestor ranks his Pylian Bands.] This is the Prince whom Homer chiefly celebrates for martial Discipline, of the rest he is content to say they were valiant and ready to fight: The Years, long Observation and Experience of Nestor render'd him the fittest Person to be distinguished on this account. The Disposition of his Troops in this Place (together with what he is made to say, that their Fore-fathers used the same Method) may be a Proof that the Art of War was well known in Greece before the Time of Homer. Nor indeed can it be imagined otherwise, in an Age when all the World made their Acquisitions by Force of Arms only. What is most to be wonder'd at, is, that they had not the use of Cavalry, all Men engaging either on Foot, or from Chariots (a Particular necessary to be known by every Reader of Homer's Battels.) In these Chariots there were always two Persons, one of whom only fought, the other was wholly employ'd in managing the Horses. Madam Dacier in her excellent Preface to Homer is of Opinion, that there were no Horsemen 'till near the Time of Saul, threescore Years after the Siege of Troy; so that altho' Cavalry were in use in Homer's Days, yet he thought himself obliged to regard the Customs of the Age of which he writ, rather than those of his own.

There rev'rend Nestor ranks his Pylian Bands,

And with inspiring Eloquence commands,
With strictest Order sets his Train in Arms,
The Chiefs advises, and the Soldiers warms.
Alastor, Chromius, Hæmon round him wait,
Bias the good, and Pelagon the great.
The Horse and Chariots to the Front assign'd,
The Foot (the Strength of War) he rang'd behind;

Verse 344. The middle Space suspected Troops supply.] This Artifice, of placing those Men whose Behaviour was most to be doubted, in the middle, (so as to put them under a necessity of engaging even against their Inclinations) was followed by Hannibal in the Battel of Zama; as is observed and praised by Polybius, who quotes this Verse on that occasion in Acknowledgment of Homer's Skill in military Discipline. That our Author was the first Master of that Art in Greece is the Opinion of Ælian, Tactic, c. 1. Frontinus gives us another Example of Pyrrhus King of Epirus's following this Instruction of Homer. Vide Stratag. lib. 2. c. 3. So Ammianus Marcellinus l. 14. Imperator catervis peditum infirmis, medium inter acies spacium, secundùm Homericam dispositionem, præstituit.

The middle Space suspected Troops supply,

Inclos'd by both, nor left the Pow'r to fly:

339

He gives Command to curb the fiery Steed,
Nor cause Confusion, nor the Ranks exceed;
Before the rest let none too rashly ride;
No Strength or Skill, but just in Time, be try'd:
The Charge once made, no Warrior turn the Rein,
But fight, or fall; a firm, embody'd Train.
He whom the Fortune of the Field shall cast

Verse 353. He whom the Fortune of the Field shall cast From forth his Chariot, mount the next—&c.] The Words in the Original are capable of four different Significations, as Eustathius observes. The first is, that whoever in fighting upon his Chariot shall win a Chariot from his Enemy, he shall continue to fight, and not retire from the Engagement to secure his Prize. The second, that if any one be thrown out of his Chariot, he who happens to be nearest shall hold forth his Javelin to help him up into his own. The third is directly the contrary to the last, that if any one be cast from his Chariot and would mount up into another Man's, that other shall push him back with his Javelin, and not admit him for fear of interrupting the Combate. The fourth is the Sense which is followed in the Translation as seeming much the most natural, that every one should be left to govern his own Chariot, and the other who is admitted fight only with the Javelin. The reason of this Advice appears by the Speech of Pandarus to Æneas in the next Book: Æneas having taken him up into his Chariot to go against Diomed, compliments him with the Choice either to fight, or to manage the Reins, which was esteem'd an Office of Honour. To this Pandarus answers, that it is more proper for Æneas to guide his own Horses; lest they not feeling their accustomed Master, should be ungovernable and bring them into Danger.

Upon occasion of the various and contrary Significations of which these Words are said to be capable, and which Eustathius and Dacier profess to admire as an Excellence; Mons. de la Motte in his late Discourse upon Homer very justly animadverts, that if this be true, it is a grievous Fault in Homer. For what can be more absurd than to imagine, that the Orders given in a Battel should be delivered in such ambiguous Terms, as to be capable of many Meanings? These double Interpretations must proceed not from any design in the Author, but purely from the Ignorance of the Moderns in the Greek Tongue: It being impossible for any one to possess the dead. Languages to such a degree, as to be certain of all the Graces and Negligences; or to know precisely how far the Licences and Boldnesses of Expression were happy, or forced. But Criticks, to be thought learned, attribute to the Poet all the random Senses that amuse them, and imagine they see in a single Word a whole heap of Things, which no modern Language can express; so are oftentimes charmed with nothing but the Confusion of their own Ideas.

From forth his Chariot, mount the next in haste;

Nor seek unpractis'd to direct the Car,
Content with Jav'lins to provoke the War.
Our great Fore-fathers held this prudent Course,
Thus rul'd their Ardour, thus preserv'd their Force,
By Laws like these Immortal Conquests made,
And Earth's proud Tyrants low in Ashes laid.
So spoke the Master of the martial Art,
And touch'd with Transport great Atrides' Heart.
Oh! had'st thou Strength to match thy brave Desires,
And Nerves to second what thy Soul inspires!
But wasting Years that wither human Race,
Exhaust thy Spirits, and thy Arms unbrace.

340

What once thou wert, oh ever might'st thou be!
And Age the Lot of any Chief but thee.
Thus to th'experienc'd Prince Atrides cry'd;
He shook his hoary Locks, and thus reply'd.
Well might I wish, could Mortal Wish renew
That Strength which once in boiling Youth I knew;
Such as I was, when Ereuthalion slain
Beneath this Arm fell prostrate on the Plain.
But Heav'n its Gifts not all at once bestows,
These Years with Wisdom crowns, with Action those:
The Field of Combate fits the Young and Bold,
The solemn Council best becomes the Old:
To you the glorious Conflict I resign,
Let sage Advice, the Palm of Age, be mine.
He said. With Joy the Monarch march'd before,
And found Menestheus on the dusty Shore,
With whom the firm Athenian Phalanx stands;
And next Ulysses, with his Subject Bands.
Remote their Forces lay, nor knew so far

Verse 385. Remote their Forces lay.] This is a Reason why the Troops of Ulysses and Menestheus were not yet in Motion. Tho' another may be added in respect to the former, that it did not consist with the Wisdom of Ulysses to fall on with his Forces 'till he was well assured. Tho' Courage be no inconsiderable Part of his Character, yet it is always join'd with great Caution. Thus we see him soon after in the very Heat of a Battel, when his Friend was just slain before his Eyes, first looking carefully about him, before he would throw his Spear to revenge him.

The Peace infring'd, nor heard the Sounds of War;


341

The Tumult late begun, they stood intent
To watch the Motion, dubious of th'Event.
The King, who saw their Squadrons yet unmov'd,
With hasty Ardour thus the Chiefs reprov'd.
Can Peteus' Son forget a Warrior's Part,
And fears Ulysses, skill'd in ev'ry Art?
Why stand you distant, and the rest expect
To mix in Combate which your selves neglect?
From you 'twas hop'd among the first to dare
The Shock of Armies, and commence the War.
For this your Names are call'd, before the rest,
To share the Pleasures of the Genial Feast:
And can you, Chiefs! without a Blush survey
Whole Troops before you lab'ring in the Fray?
Say, is it thus those Honours you requite?
The first in Banquets, but the last in Fight.
Ulysses heard; The Hero's Warmth o'erspread
His Cheek with Blushes; and severe, he said.
Take back th'unjust Reproach! Behold we stand
Sheath'd in bright Arms, and but expect Command.

342

If glorious Deeds afford thy Soul delight,
Behold me plunging in the thickest Fight.
Then give thy Warrior-Chief a Warrior's Due,
Who dares to act whate'er thou dar'st to view.
Struck with his gen'rous Wrath, the King replies;
Oh great in Action, and in Council wise!
With ours, thy Care and Ardour are the same,
Nor need I to command, nor ought to blame.
Sage as thou art, and learn'd in Humankind,
Forgive the Transport of a martial Mind.
Haste to the Fight, secure of just Amends;
The Gods that make, shall keep the Worthy, Friends.
He said, and pass'd where great Tydides lay,
His Steeds and Chariots wedg'd in firm Array:
(The warlike Sthenelus attends his side)
To whom with stern Reproach the Monarch cry'd.
Oh Son of Tydeus! (He, whose Strength could tame
The bounding Steed, in Arms a mighty Name)
Can'st thou, remote, the mingling Hosts descry
With Hands unactive, and a careless Eye?

343

Not thus thy Sire the fierce Encounter fear'd;
Still first in Front the matchless Prince appear'd:
What glorious Toils, what Wonders they recite,
Who view'd him lab'ring thro' the Ranks of Fight!
I saw him once, when gath'ring martial Pow'rs

Verse 431. I saw him once, when, &c.] This long Narration concerning the History of Tydeus, is not of the Nature of those for which Homer has been blam'd with some Colour of Justice: It is not a cold Story but a warm Reproof, while the particularising the Actions of the Father is made the highest Incentive to the Son. Accordingly the Air of this Speech ought to be inspirited above the common Narrative Style. As for the Story itself, it is finely told by Statius in the second Book of the Thebais.

A peaceful Guest, he sought Mycenæ's Tow'rs;

Armies he ask'd, and Armies had been giv'n,
Not we deny'd, but Jove forbad from Heav'n;
While dreadful Comets glaring from afar
Forewarn'd the Horrors of the Theban War.
Next, sent by Greece from where Asopus flows,
A fearless Envoy he approach'd the Foes;
Thebes' hostile Walls, unguarded and alone,
Dauntless he enters, and demands the Throne.
The Tyrant feasting with his Chiefs he found,
And dar'd to Combate all those Chiefs around;
Dar'd and subdu'd, before their haughty Lord;
For Pallas strung his Arm, and edg'd his Sword.
Stung with the Shame, within the winding Way,
To bar his Passage fifty Warriors lay;

344

Two Heroes led the secret Squadron on,
Mœon the fierce, and hardy Lycophon;
Those fifty slaughter'd in the gloomy Vale,
He spar'd but one to bear the dreadful Tale.
Such Tydeus was, and such his martial Fire;
Gods! how the Son degen'rates from the Sire?
No Words the Godlike Diomed return'd,

Verse 453. No Words the Godlike Diomed return'd.] “When Diomed is reproved by Agamemnon, he holds his Peace in respect to his General, but Sthenelus retorts upon him with Boasting and Insolence. It is here worth observing in what manner Agamemnon behaves himself; he passes by Sthenelus without affording any Reply; whereas just before, when Ulysses testify'd his Resentment, he immediately return'd him an Answer. For as it is a mean and servile thing, and unbecoming the Majesty of a Prince, to make Apologies to every Man in Justification of what he has said or done; so to treat all Men with equal Neglect is meer Pride and Excess of Folly. We also see of Diomed, that tho' he refrains from speaking in this Place when the Time demanded Action; he afterwards expresses himself in such a manner, as shews him not to have been insensible of this unjust Rebuke: (as in the ninth Book) when he tells the King, he was the first who had dar'd to reproach him with want of Courage.” Plutarch of reading the Poets.

But heard respectful, and in secret burn'd:

Not so fierce Capaneus' undaunted Son,
Stern as his Sire, the Boaster thus begun.
What needs, O Monarch, this invidious Praise,
Our selves to lessen, while our Sires you raise?
Dare to be just, Atrides! and confess
Our Valour equal, tho' our Fury less.

Verse 461. We storm'd the Theban Wall.] The first Theban War, of which Agamemnon spoke in the preceding Lines, was seven and twenty Years before the War of Troy. Sthenelus here speaks of the second Theban War, which happen'd ten Years after the first: when the Sons of the seven Captains conquer'd the City, before which their Fathers were destroyed. Tydeus expired gnawing the Head of his Enemy, and Capaneus was Thunder-struck while he blasphemed Jupiter. Vid. Stat. Thebaid.

With fewer Troops we storm'd the Theban Wall,

And happier, saw the Sev'nfold City fall.
In impious Acts the guilty Fathers dy'd;
The Sons subdu'd, for Heav'n was on their side.
Far more than Heirs of all our Parent's Fame,
Our Glories darken their diminish'd Name.

345

To him Tydides thus. My Friend forbear,
Suppress thy Passion, and the King revere:
His high Concern may well excuse this Rage,
Whose Cause we follow, and whose War we wage;
His the first Praise were Ilion's Tow'rs o'erthrown,
And, if we fail, the chief Disgrace his own.
Let him the Greeks to hardy Toils excite,
'Tis ours, to labour in the glorious Fight.
He spoke, and ardent, on the trembling Ground
Sprung from his Car; his ringing Arms resound.
Dire was the Clang, and dreadful from afar,
Of arm'd Tydides rushing to the War.

Verse 479. As when the Winds.] Madam Dacier thinks it may seem something odd, that an Army going to conquer should be compared to the Waves going to break themselves against the Shore; and would solve the appearing Absurdity by imagining the Poet laid not the Stress so much upon this Circumstance, as upon the same Waves assaulting a Rock, lifting themselves over its Head, and covering it with Foam as the Trophy of their Victory (as she expresses it.) But to this it may be answer'd, that neither did the Greeks get the better in this Battel, nor will a Comparison be allowed intirely beautiful, which instead of illustrating its Subject stands itself in need of so much Illustration and Refinement, to be brought to agree with it. The Passage naturally bears this Sense. As when, upon the rising of the Wind, the Waves roll after one another to the Shore; at first there is a distant Motion in the Sea, then they approach to break with Noise on the Strand, and lastly rise swelling over the Rocks, and toss their Foam above their Heads: So the Greeks, at first, marched in order one after another silently to the Fight—Where the Poet breaks off from prosecuting the Comparison, and by a Prolepsis, leaves the Reader to carry it on; and image to himself the future Tumult, Rage, and Force of the Battel, in Opposition to that Silence in which he describes the Troops at present, in the Lines immediately ensuing. What confirms this Exposition is, that Virgil has made use of the Simile in the same Sense in the seventh Æneid.

Fluctus uti primo cœpit cùm albescere vento,
Paulatim sese tollit mare, & altiùs undas
Erigit; inde imo consurgit ad æthera fundo.

Verse 479. As when the Winds, &c.] This is the first Battel in Homer, and it is worthy Observation with what Grandeur it is described, and raised by one Circumstance above another, 'till all is involved in Horror and Tumult: The foregoing Simile of the Winds, rising by degrees into a general Tempest, is an Image of the Progress of his own Spirit in this Description. We see first an innumerable Army moving in order, and are amus'd with the Pomp and Silence, then waken'd with the Noise and Clamour; next they join, the adverse Gods are let down among them; the Imaginary Persons of Terror, Flight, Discord succeed to re-inforce them; then all is undistinguish'd Fury and a Confusion of Horrors, only that at different Openings we behold the distinct Deaths of several Heroes, and then are involv'd again in the same Confusion.

As when the Winds, ascending by degrees,

First move the whitening Surface of the Seas,
The Billows float in order to the Shore,
The Wave behind rolls on the Wave before;
Till, with the growing Storm, the Deeps arise,
Foam o'er the Rocks, and thunder to the Skies.
So to the Fight the thick Battalions throng,
Shields urg'd on Shields, and Men drove Men along.

346

Sedate and silent move the num'rous Bands;
No Sound, no Whisper, but their Chief's Commands,
Those only heard; with Awe the rest obey,
As if some God had snatch'd their Voice away.
Not so the Trojans, from their Host ascends
A gen'ral Shout that all the Region rends.
As when the fleecy Flocks unnumber'd stand
In wealthy Folds, and wait the Milker's Hand,
The hollow Vales incessant Bleating fills,
The Lambs reply from all the neighb'ring Hills:
Such Clamours rose from various Nations round,
Mix'd was the Murmur, and confus'd the Sound.
Each Host now joins, and each a God inspires,
These Mars incites, and those Minerva fires.
Pale Flight around, and dreadful Terror reign;
And Discord raging bathes the purple Plain:

Verse 503. Discord, dire Sister, &c.] This is the Passage so highly extoll'd by Longinus, as one of the most signal Instances of the noble Sublimity of this Author: where it is said, that the Image here drawn of Discord, whose Head touch'd the Heavens, and whose Feet were on Earth, may as justly be apply'd to the vast Reach and Elevation of the Genius of Homer. But Mons. Boileau informs us that neither the Quotation nor these Words were in the Original of Longinus, but partly inserted by Gabriel de Petra. However the best Encomium is, that Virgil has taken it word for word, and apply'd it to the Person of Fame.

Parvo metu primo, mox sese attollit in auras,
Ingrediturque solo, & caput inter nubila condit.

Aristides had formerly blamed Homer for admitting Discord into Heaven, and Scaliger takes up the Criticism to throw him below Virgil. Fame (he says) is properly feign'd to hide her Head in the Clouds, because the Grounds and Authors of Rumours are commonly unknown. As if the same might not be alledg'd for Homer, since the Grounds and Authors of Discord are often no less secret. Macrobius has put this among the Passages where he thinks Virgil has fallen short in his Imitation of Homer, and brings these Reasons for his Opinion. Homer represents Discord to rise from small beginnings, and afterwards in her Encrease to reach the Heavens: Virgil has said this of Fame, but not with equal Propriety; for the Subjects are very different. Discord, tho' it reaches to War and Devastation, is still Discord; nor ceases to be what it was at first. But Fame, when it grows to be universal, is Fame no longer, but becomes Knowledge and Certainty. For who calls any thing Fame, which is known from Earth to Heaven? Nor has Virgil equal'd the Strength of Homer's Hyperbole, for one speaks of Heaven, the other only of the Clouds. Macrob. Sat. l. 5. c. 13. Scaliger is very angry at this last Period, and by mistake blames Gellius for it, in whom there is no such thing. His Words are so insolently dogmatical, that barely to quote them is to answer them, and the only Answer which such a Spirit of Criticism deserves. Clamant quòd Maro de Fama dixit eam inter nubila caput condere, cùm tamen Homerus unde ipse accepit, in cœlo caput Eridis constituit. Jam tibi pro me respondeo. Non sum imitatus, nolo imitari: non placet, non est verum, Contentionem ponere caput in cœlo. Ridiculum est, fatuum est, Homericum est, Græculum est. Poetic, l. 5. c. 3.

This fine Verse was also criticiz'd by Mons. Perault, who accuses it as a forc'd and extravagant Hyperbole. M. Boileau answers, that Hyperboles as strong are daily used even in common Discourse, and that nothing is in effect more strictly true than that Discord reigns over all the Earth, and in Heaven itself, that is to say, among the Gods of Homer. It is not (continues this excellent Critick) the Description of a Giant, as this Censor would pretend, but a just Allegory; and as he makes Discord an allegorical Person, she may be of what Size he pleases without shocking us; since it is what we regard only as an Idea and Creature of the Fancy, and not as a material Substance that has any Being in Nature. The Expression in the Psalms, that the impious Man is lifted up as a Cedar of Libanus , does by no means imply that the impious Man was a Giant as tall as the Cedar. Thus far Boileau; and upon the whole we may observe, that it seems not only the Fate of great Genius's to have met with the most malignant Criticks, but of the finest and noblest Passages in them to have been particularly pitch'd upon for impertinent Criticisms. These are the divine Boldnesses which in their very Nature provoke Ignorance and Short-sightedness to shew themselves; and which whoever is capable of attaining, must also certainly know, that they will be attack'd by such as cannot reach them.

Discord! dire Sister of the slaught'ring Pow'r,

Small at her Birth, but rising ev'ry Hour,
While scarce the Skies her horrid Head can bound,
She stalks on Earth, and shakes the World around;

347

The Nations bleed, where-e'er her Steps she turns,
The Groan still deepens, and the Combate burns.

Verse 509. Now Shield with Shield, &c.] The Verses which follow in the Original are perhaps excell'd by none in Homer; and that he had himself a particular Fondness for them, may be imagin'd from his inserting them again in the same Words in the eighth Book. They are very happily imitated by Statius lib. 7.

Jam clypeus clypeis, umbone repellitur umbo,
Ense minax ensis, pede pes, & cuspide cuspis,

&c.

Now Shield with Shield, with Helmet Helmet clos'd,

To Armour Armour, Lance to Lance oppos'd,
Host against Host with shadowy Squadrons drew,
The sounding Darts in Iron Tempests flew,
Victors and Vanquish'd join promiscuous Cries,
And shrilling Shouts and dying Groans arise;
With streaming Blood the slipp'ry Fields are dy'd,
And slaughter'd Heroes swell the dreadful Tide.

Verse 517. As Torrents roll.] This Comparison of Rivers meeting and roaring, with two Armies mingling in Battel, is an Image of that Nobleness, which (to say no more) was worthy the Invention of Homer and the Imitation of Virgil.

Aut ubi decursu rapido de montibus altis,
Dant sonitum spumosi amnes, & in æquora currunt,
Quisque suum populatus iter;—Stupet inscius alto
Accipiens sonitum saxi de vertice Pastor.

The word populatus here has a Beauty which one must be insensible not to observe. Scaliger prefers Virgil's, and Maerobius Homer's, without any Reasons on either side, but only one Critick's positive Word against another's. The Reader may judge between them.

As Torrents roll, increas'd by num'rous Rills,

With Rage impetuous down their ecchoing Hills;
Rush to the Vales, and pour'd along the Plain,
Roar thro' a thousand Chanels to the Main;
The distant Shepherd trembling hears the Sound:
So mix both Hosts, and so their Cries rebound.

Verse 523. The bold Antilochus .] Antilochus the Son of Nestor is the first who begins the Engagement. It seems as if the old Hero having done the greatest Service he was capable of at his Years, in disposing the Troops in the best order (as we have seen before) had taken care to set his Son at the head of them, to give him the Glory of beginning the Battel.

The bold Antilochus the Slaughter led,

The first who strook a valiant Trojan dead:
At great Echepolus the Lance arrives,
Raz'd his high Crest, and thro' his Helmet drives,

348

Warm'd in the Brain the brazen Weapon lies,
And Shades Eternal settle o'er his Eyes.
So sinks a Tow'r, that long Assaults had stood
Of Force and Fire; its Walls besmear'd with Blood.
Him, the bold

Elphenor.

Leader of th'Abantian Throng

Seiz'd to despoil, and dragg'd the Corps along:
But while he strove to tug th'inserted Dart,
Agenor's Jav'lin reach'd the Hero's Heart.
His Flank, unguarded by his ample Shield,
Admits the Lance: He falls, and spurns the Field;
The Nerves unbrac'd support his Limbs no more;
The Soul comes floating in a Tide of Gore.
Trojans and Greeks now gather round the Slain;
The War renews, the Warriors bleed again;

Verse 540. As o'er their Prey rapacious Wolves engage.] This short Comparison in the Greek consists only of two Words, Λυκοι ως, which Scaliger observes upon as too abrupt. But may it not be answer'd that such a Place as this, where all things are in Confusion, seems not to admit of any Simile, except of one which scarce exceeds a Metaphor in Length? When two Heroes are engag'd, there is a plain View to be given us of their Actions, and there a long Simile may be of use, to raise and enliven them by parallel Circumstances; but when the Troops fall in promiscuously upon one another, the Confusion excludes distinct or particular Images, and consequently Comparisons of any Length would be less natural.

As o'er their Prey rapacious Wolves engage,

Man dies on Man, and all is Blood and Rage.

Verse 542. In bloom of Youth fair Simoïsius fell.] This Prince receiv'd his Name from the River Simois on whose Banks he was born. It was the Custom of the Eastern People to give Names to their Children deriv'd from the most remarkable Accidents of their Birth. The holy Scripture is full of Examples of this kind. It is also usual in the Old Testament to compare Princes to Trees, Cedars, &c. as Simoïsius is here resembled to a Poplar. Dacier.

In blooming Youth fair Simoïsius fell,

Sent by great Ajax to the Shades of Hell;
Fair Simoïsius, whom his Mother bore
Amid the Flocks on silver Simois' Shore:

349

The Nymph descending from the Hills of Ide,
To seek her Parents on his flow'ry Side,
Brought forth the Babe, their common Care and Joy,
And thence from Simois nam'd the lovely Boy.
Short was his Date! by dreadful Ajax slain
He falls, and renders all their Cares in vain!

Verse 552. So falls a Poplar.] Eustathius in Macrobius prefers to this Simile that of Virgil in the second Æneid.

Ac veluti in summis antiquam montibus ornum,
Cum ferro aceisam crebrisque bipennibus instant
Eruere agricolæ certatim; illa usque minatur,
Et tremefacta comam concusso vertice nutat;
Vulneribus donec paulatim evicta supremùm
Congemuit, traxitque jugis avulsa ruinam.

Mr. Hobbes in the Preface to his Translation of Homer has discours'd upon this Occasion very judiciously. Homer (says he) intended no more in this Place than to shew how comely the Body of Simoïsius appear'd as he lay dead upon the Bank of Scamander, striat and tall, with a fair Head of Hair, like a strait and high Poplar with the Boughs still on; and not at all to describe the manner of his falling, which (when a Man is wounded thro' the Breast as he was with a Spear) is always sudden. Virgil's is the Description of a great Tree falling when many Men together hew it down. He meant to compare the manner how Troy after many Battels, and after the Loss of many Cities, conquer'd by the many Nations under Agamemnon in a long War, was thereby weaken'd and at last overthrown, with a great Tree hewn round about, and then falling by little and little leisurely. So that neither these two Descriptions nor the two Comparisons can be compared together. The Image of a Man lying on the Ground is one thing; the Image of falling (especially of a Kingdom) is another. This therefore gives no Advantage to Virgil over Homer. Thus Mr. Hobbes.

So falls a Poplar, that in watry Ground

Rais'd high the Head, with stately Branches crown'd,
(Fell'd by some Artist with his shining Steel,
To shape the Circle of the bending Wheel)
Cut down it lies, tall, smooth, and largely spread,
With all its beauteous Honours on its Head;
There left a Subject to the Wind and Rain
And scorch'd by Suns, it withers on the Plain.
Thus pierc'd by Ajax, Simoïsius lies
Stretch'd on the Shore, and thus neglected dies.
At Ajax, Antiphus his Jav'lin threw;
The pointed Lance with erring Fury flew,
And Leucus, lov'd by wise Ulysses, slew.

350

He drops the Corps of Simoïsius slain,
And sinks a breathless Carcass on the Plain.
This saw Ulysses, and with Grief enrag'd
Strode where the foremost of the Foes engag'd;
Arm'd with his Spear, he meditates the Wound,
In Act to throw; but cautious, look'd around.
Struck at his Sight the Trojans backward drew,
And trembling heard the Jav'lin as it flew.
A Chief stood nigh who from Abydos came,
Old Priam's Son, Democoon was his Name;
The Weapon enter'd close above his Ear,
Cold thro' his Temples glides the whizzing Spear;
With piercing Shrieks the Youth resigns his Breath,
His Eye-balls darken with the Shades of Death;
Down sinks the Chief: his clanging Arms resound;
And his broad Buckler rings against the Ground.
Seiz'd with Affright the boldest Foes appear;
Ev'n Godlike Hector seems himself to fear;
Slow he gave way, the rest tumultuous fled;
The Greeks with Shouts press on, and spoil the Dead,

351

Verse 585. But Phœbus now.] Homer here introduces Apollo on the side of the Trojans: He had given them the Assistance of Mars at the beginning of this Battel; but Mars (which signifies Courage without Conduct) proving too weak to resist Minerva (or Courage with Conduct) which the Poet represents as constantly aiding his Greeks; they want some prudent Management to rally them again: He therefore brings in a Wisdom to assist Mars, under the Appearance of Apollo.

But Phœbus now from Ilion's tow'ring Height

Shines forth reveal'd, and animates the Fight.
Trojans be bold, and Force with Force oppose;
Your foaming Steeds urge headlong on the Foes!
Nor are their Bodies Rocks, nor ribb'd with Steel;
Your Weapons enter, and your Strokes they feel.
Have ye forgot what seem'd your Dread before?

Verse 592. Achilles fights no more.] Homer from time to time puts his Readers in mind of Achilles, during his Absence from the War; and finds occasions of celebrating his Valour with the highest Praises. There cannot be a greater Encomium than this, where Apollo himself tells the Trojans they have nothing to fear, since Achilles fights no longer against them. Dacier.

The great, the fierce Achilles fights no more.

Apollo thus from Ilion's lofty Tow'rs
Array'd in Terrors, rowz'd the Trojan Pow'rs:
While War's fierce Goddess fires the Grecian Foe,
And shouts and thunders in the Fields below.
Then great Diores fell, by Doom Divine,
In vain his Valour, and illustrious Line.
A broken Rock the Force of Pirus threw,
(Who from cold Ænus led the Thracian Crew)
Full on his Ankle dropt the pond'rous Stone,
Burst the strong Nerves, and crash'd the solid Bone:
Supine he tumbles on the crimson'd Sands,
Before his helpless Friends, and native Bands,
And spreads for Aid his unavailing Hands.

352

The Foe rush'd furious as he pants for Breath,
And thro' his Navel drove the pointed Death:
His gushing Entrails smoak'd upon the Ground,
And the warm Life came issuing from the Wound.
His Lance bold Thoas at the Conqu'ror sent,
Deep in his Breast above the Pap it went,
Amid the Lungs was fix'd the winged Wood,
And quiv'ring in his heaving Bosom stood:
'Till from the dying Chief, approaching near,
Th'Ætolian Warrior tugg'd his weighty Spear:
Then sudden wav'd his flaming Faulchion round,
And gash'd his Belly with a ghastly Wound.
The Corps now breathless on the bloody Plain,
To spoil his Arms the Victor strove in vain;
The Thracian Bands against the Victor prest;
A Grove of Lances glitter'd at his Breast.
Stern Thoas, glaring with revengeful Eyes,
In sullen Fury slowly quits the Prize.
Thus fell two Heroes; one the Pride of Thrace,
And one the Leader of th'Epeian Race;

353

Death's sable Shade at once o'ercast their Eyes,
In Dust the Vanquish'd, and the Victor lies.
With copious Slaughter all the Fields are red,
And heap'd with growing Mountains of the Dead.

Verse 630. Had some brave Chief.] The turning off in this Place from the Actions of the Field, to represent to us a Man with Security and Calmness walking thro' it, without being able to reprehend any thing in the whole Action; this is not only a fine Praise of the Battel, but as it were a Breathing-place to the Poetical Spirit of the Author, after having rapidly run along with the Heat of the Engagement: He seems like one who having got over a Part of his Journey, stops upon an Eminence to look back upon the Space he has pass'd, and concludes the Book with an agreeable Pause or Respite.

The Reader will excuse our taking notice of such a Trifle, as that it was an old Superstition, that this fourth Book of the Iliads being laid under the Head, was a Cure for the Quartan Ague. Serenus Sammonicus, a celebrated Physician in the time of the younger Gordian and Preceptor to that Emperor, has gravely prescrib'd it among other Receipts in his medicinal Precepts, Præc. 50.

Mœoniæ Iliados quartum suppone timenti.

I believe it will be found a true Observation, that there never was any thing so absurd or ridiculous, but has at one time or other been written even by some Author of Reputation: A Reflection it may not be improper for Writers to make, as being at once some Mortification to their Vanity, and some Comfort to their Infirmity.

Had some brave Chief this martial Scene beheld,

By Pallas guarded thro' the dreadful Field,
Might Darts be bid to turn their Points away,
And Swords around him innocently play,
The War's whole Art with Wonder had he seen,
And counted Heroes where he counted Men.
So fought each Host, with Thirst of Glory fir'd,
And Crowds on Crowds triumphantly expir'd.