University of Virginia Library

Search this document 


  

expand section 
expand section 
collapse section 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
vi. Historical Collation
  
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
  
  
  
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 

expand section 

vi. Historical Collation

The remaining principal division of the apparatus is the one which records the variant readings that have occurred in significant editions of the text. Its emphasis is historical, as distinguished from the list of emendations, where the emphasis is on the changes made by the present editor in the basic text he is following. Some of those changes were probably adopted from (or noted in) other editions, but the primary function of the entries in the list of emendations is not to provide the history of the variant readings at those points;[63] such history, as well as the history of other variants (where no emendation of the copy-text occurred), is reserved for this "historical collation," as it is often called. Two limitations are normally imposed on the historical collation. In the first place, it does not usually survey (at least in the case of nineteenth- and twentieth-century works) every edition of the text which has ever appeared, but only those of possible textual significance; thus all authorized editions which were published during the author's lifetime are included (since any changes present in them could have resulted from his revision), as well as any posthumous editions which purport to utilize newly available authoritative documents or which could conceivably have utilized such evidence.[64]


82

Page 82
Second, the historical collation is generally limited to substantive variants, on the grounds that variants in accidentals from edition to edition are of so little significance (particularly in light of Greg's rationale for selecting a copy-text) as not to justify the great amount of space and labor which a record of them would entail.[65] This limitation obviously necessitates distinguishing substantives from accidentals, not always an easy task; but if the distinction is to be meaningful, one should guard against admitting variants in punctuation into the historical collation as "semisubstantives" unless they clearly involve substantial alterations of meaning.

Some editions (such as the Howells and the Irving) limit the historical collation in one further way: by entitling it "Rejected Substantives" and listing in it only those substantive variants which are not adopted as emendations in the copy-text. Under the basic form of this system, each entry in the list of emendations must provide the full history of the readings at that spot, because none of these entries will reappear later in the historical collation. In effect, the historical collation is split into two lists, one containing entries involving emendation of the copy-text and another covering the remaining substantive variants, where no emendation is involved. (In another version of this system, any agreements with the rejected copy-text reading in editions later than the one from which the emendation is drawn — or any additional post-copy-text readings — would appear in the list of rejected substantives, and thus in these cases the list of emendations would not provide the entire history of the variants.)[66] The obvious motive for this arrangement is economy, and there is no doubt that in many cases the apparatus can be considerably shortened by the procedure; how much it is shortened depends on the number of substantive emendations (exclusive of those initiated by the editor at points where no


83

Page 83
other variants exist), since under this system none of them would have to be repeated in the historical collation. If a particular text requires an extremely large number of substantive emendations, it is possible that so much space might be saved as to justify this method on grounds of economy alone; but in most situations it is perhaps questionable whether the saving of a few pages is the most important consideration. The price paid for the economy, after all, is some loss of clarity and convenience. For one thing, the functions of the two lists become less clear-cut and distinct and therefore less easy to explain to the reader and less easy for him to comprehend: one list serves both as a record of editorial emendations (substantives and accidentals) in the copy-text and as a partial historical collation, and the other completes the historical collation (for substantive variants only). In addition, the reader making a serious study of the variants may be somewhat inconvenienced by not having the full range of historical evidence regarding substantive variants brought together in a single list or at a single place,[67] necessitating a search through the emendations list. Of course, if the emendations are divided into two lists, one for substantives and one for accidentals (as they probably should be whenever a list of "rejected substantives" replaces a full historical collation), this objection carries less force. But the fact remains that an emendations list is predicated on the idea that it is important to have a concise and readily accessible record of all textual changes made in the copy-text; if that list is made to carry part of the burden of the historical collation as well, then it becomes in effect a segment of the historical collation, and the logic of having two lists becomes less clear. In most cases, it would seem that the slightly greater space required for a full historical collation (that is, one which includes adopted as well as rejected substantive variants) is offset by the advantages of keeping the historical evidence intact — and separate from the record of the editor's conclusions based on that evidence.

The form of the entry in a historical collation is essentially the same as in a list of emendations, except that the sources of the rejected readings must be specified (whereas in a list of emendations the rejected readings are by definition from the copy-text and thus do not have to be individually identified as such). In addition, since the reading from the edited text provides the lemma in each case, there is strictly speaking no necessity to identify its source, since if it is not from the copy-text its source is recorded in the list of emendations.


84

Page 84
Even in a simple entry, therefore, these differences reflect the differing functions of the two lists:
10.31 whom] W; who [list of emendations]
10.31 whom] who 50-60,E [historical collation]
Although it is not necessary in the historical collation to specify the source(s) of the lemmata, it does no harm, particularly in the cases of those which are emendations. Furthermore, the list of emendations names only the immediate source of an emendation, and if the historical collation does not specify later editions in which this reading occurs, the history of the variant is provided only by implication:
127.4 moan] moon 37-42; mean 60-70
127.4 moan] 45-57; moon 37-42; mean 60-70
Both these entries convey the same information, but in the first the reader has to be told that any of the collated editions not specified agree with the lemma, while in the second the history of the lemma is provided explicitly. It is a common practice to say that editions not listed agree with the reading to the left of the bracket; when a great many editions and variants are involved, the economy of this system no doubt makes it a sensible one, but it does require that the reader be familiar enough with the editions collated to remember which ones are not specified (or else he has to turn to the list of collated editions to see which ones they are). Although the entries can be run on in paragraph form, they are generally presented on separate lines, and specifying the history of the lemma does not usually cause an entry to spill over into a second line; under these circumstances, there seems little reason not to aid the reader by naming explicitly (or in inclusive form, as "45-57") all the editions covered.[68] One of McKerrow's symbols, the plus sign, has frequently been used to signify all collated editions later than the one indicated; using the plus sign is preferable to allowing this information to be implied by the absence of certain

85

Page 85
sigla, but unless the number of editions is very large it would be still better to specify them individually.[69] When they are so specified, the reader can study the variants of any given edition by running his eye down the page and noting the appearances of the proper siglum (or the groupings which include it), without having to remember or figure out where that siglum would fall in entries which do not list it (or clearly refer to it). Finally, the form of the entire list may be further modified by leaving out the brackets and semicolons and arranging the readings in columns. The advantages are the same as when the column form is used in the emendations list, but the limitation of this arrangement is that it is awkward if more than two or three variants are involved in individual entries. When, for example, there is only one American and one English edition — as in the case of Melville — a two-column historical collation is feasible;[70] but when a work went through more than two editions, with the resulting possibility of more variant readings (but not the same number in each instance), the conventional form, with brackets following lemmata and semicolons following sigla, is to be preferred.[71]


86

Page 86

Variants within impressions raise special problems for the historical collation, just as they do for the list of emendations. Since a knowledge of such variants in the copy-text edition is necessary for the precise specification of copy-text, they should certainly be recorded (at least those which involve more than variations in inking or slight type damage); but since these variations are likely to be in accidentals as well as substantives, not all of them would be appropriate for recording in the historical collation (if, as usual, that collation is limited to substantives). It seems sensible, therefore, to set up a special list to record such variants[72] (examples are the lists of press-variants in the Dekker and Beaumont-Fletcher editions and the lists of variants within the first and within the second editions in the Ohio State Scarlet Letter); alternatively — or additionally — these variants can be discussed in the textual essay as part of the definition of copy-text or of the bibliographical comment on other editions (as in the Melville edition). If any of the variants do turn out to be substantives, they should also be reported in the regular historical collation, since they form a part of the full history of the readings at these points. But determining which ones are substantives sometimes turns — as information about variants within impressions necessarily turns — on the particular group of copies collated or examined. In Chapter 70 of Melville's White-Jacket, for instance, the American edition (copy-text) reads "President" at a point where many copies of the English edition read "[]resident"; the space suggests that a "P" failed to print, but what did print — "resident" — is a different word, and, if no copies of the English edition could be found with the "P," the word would technically be a substantive variant. Copies reading "President" were eventually located, however, and this variant — though it deserves mention in the textual essay (or in a special list) — need not be entered in the historical collation. Once again, the intimate connection between descriptive bibliography and editing is evident: the greater the number of copies which are examined, the more reliable the evidence on which the edition is based.

The idea of separating certain categories of historical information for presentation in special lists can be applied to other situations as well. Two kinds of special lists may result. One kind merely repeats data present in the full historical collation — data which the reader may find useful to have brought together in one spot. In the Hawthorne edition, for example, there are sometimes (as in The


87

Page 87
Blithedale Romance and The Marble Faun) lists of rejected first-edition substantive variants (rejected in favor of manuscript readings). The entries in these lists are included in the full historical collation, but because of their importance for critical study they are made more easily accessible by this additional listing as a separate group.[73] This type of list is purely for the reader's convenience and can be a great help when there is an important category of variants difficult to survey as a whole in the regular historical collation. The other kind of special list (like the list of variants within an impression) records information which should be made available to the reader but which, though historical in nature, does not readily fit into the historical collation. This situation often arises in treating pre-copy-text variants (such as alterations in a manuscript), especially if variants in accidentals as well as substantives are to be reported. Of course, if only substantive pre-copy-text variants are recorded, and if they are not of such quantity as to overwhelm all the later substantive variants, they can simply be included in the regular historical collation (as in the Wisconsin Mahomet), and no separate list is required. But when either of these conditions does not apply, a special list is advisable. In the Hawthorne edition, both accidental and substantive alterations in the manuscripts of The Blithedale Romance and The Marble Faun are listed, and the number of substantive alterations alone is far greater than the total number of substantive variants in the later editions; under these circumstances, the wisest course, adopted by the Ohio State edition, is to provide separate lists entitled "Alterations in the Manuscript."[74] These special historical lists including both substantives and accidentals are also appropriate on occasion for post-copy-text variants, as when a particular later edition is of enough importance in the history of the text to warrant recording all its textual variants. An example, in the Ohio State Scarlet Letter, is the list of variants between the first and second editions; any substantive variants in this list naturally occur in the regular historical collation as well, but they are repeated here along with the variants in accidentals to facilitate study of the precise relationship between the two texts. The basic historical collation, therefore,

88

Page 88
will often be buttressed by additional lists, sometimes regrouping information for the reader's convenience and sometimes reporting supplementary information.[75]

Any consideration of editorial apparatus is misguided if it loses sight of the convenience of the reader. For some audiences, the apparatus may be irrelevant and need not accompany the edited text; but for most scholarly audiences an edition without apparatus resembles any other work that lacks documentation — it may be brilliantly done, but it provides no aids for facilitating the scholar's independent investigation of the evidence. The apparatus (as the word itself suggests) is a tool for expediting further study, and a tool, to be effective, must be as simple and as easy to use as the circumstances allow. Fredson Bowers — through his connections with editions of Dekker, Beaumont and Fletcher, Fielding, Hawthorne, Crane, and Dewey — has done more than anyone else to set the course of modern apparatus along these lines. As a result of his efforts, there is now not only a widespread acceptance of an efficient basic approach to apparatus but also an increased awareness of the significance of apparatus. Though just a tool appended to a text, the apparatus may well be the only part of an edition that can meaningfully be called "definitive": there may legitimately be differences of opinion about certain emendations which an editor makes, but a responsible apparatus is a definitive statement of the textual situation (within the limits of the copies examined). What constitutes an apparatus responsible in both form and content is therefore a matter worth serious consideration. Only by being fully cognizant of the issues and problems involved in setting up an apparatus can an editor make those decisions which will establish his apparatus as a lasting contribution to literary study.