University of Virginia Library

Search this document 
Han shih wai chuan

Han Ying's Illustrations of the didactic application of the Classic of songs
  
  
  
expand section 

expand sectionI. 
expand sectionII. 
expand sectionIII. 
expand sectionIV. 
expand sectionV. 
expand sectionVI. 
expand sectionVII. 
expand sectionVIII. 
expand sectionIX. 
collapse sectionX. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
4
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 

  
  
  
  
  

4[1]

There is a traditional account which tells of the difficulty of
being a king: When the Heavenly Mandate arrives,[2] the T`aitsung,
T`ai-shih,
and T`ai-chu,[3] dressed in plain clothes[4] and


322

holding their tablets, face north and offer condolences to the Son
of Heaven. [The T`ai-tsung] says, "The Heavenly Mandate has
arrived.[5] What is to be done about the enduring cares [involved]?"[6]
And the first [minister] offers the Son of Heaven
his tablet.[7]

8 Only the words [OMITTED] and this last sentence occur in Hsün-tzŭ.

The [T`ai-shih] says, "Respectfully present the offerings at
the sacrifices. May you eternally rule by the Heavenly Mandate.
May you be infinitely in awe of it. May your person dare not to
rest." And the second [minister] offers the Son of Heaven his
tablet.

[The T`ai-chu] says, "May you night and day offer prayers.
May your person be not idle. May the ten thousand people look
to you." And the third [minister] offers the Son of Heaven his
tablet.

They say, "Let the Son of Heaven face the south and receive[9]
the Imperial throne. May he take the government as his concern,
and never take the throne as [intended for] his pleasure."

The Ode says,[10]

Heaven is not readily to be relied on;[11]
It is not easy to be king.
 
[1]

A somewhat similar passage dealing with the admonitions addressed to a newly
invested king by his ministers occurs in Hsün-tzŭ 19.5b-6a. The relationship of that
account to the one in HSWC is not very clear; the style of the latter is considerably
more archaic, reminiscent of the Shu; the text may be defective.

[2]

I. e., on the accession of a new king. Hsün-tzŭ has [OMITTED].

[3]

In Hsün-tzŭ, the [OMITTED], and [OMITTED].

[4]

I. e., mourning clothes. They offer condolences because the king has just lost his
father.

[5]

None of this occurs in Hsün-tzŭ.

[6]

[OMITTED]. I follow Yang Liang; [OMITTED],
[OMITTED]. Hsün-tzŭ continues: "If evil can be expelled, there will be good
fortune; if evil cannot be expelled, there will be harm." [OMITTED]
[OMITTED]. Perhaps this should be supplied in the HSWC passage.

[7]

[OMITTED]: the bamboo tablet on which was inscribed the warning just read by the
T`ai-tsung. (Yang Liang.)

[9]

For [OMITTED] read [OMITTED] with CHy, C.

[10]

Shih 432 No. 236/1.

[11]

Read [OMITTED] with CHy after Shih k`ao 46a (var [OMITTED]) for [OMITTED]. The meaning is the same.