University of Virginia Library

Search this document 
The Plan of St. Gall

a study of the architecture & economy of & life in a paradigmatic Carolingian monastery
  
  
  
  
 III. 
 III. 
  
  
  

  

collapse sectionI. 
collapse section 
collapse section 
collapse section 
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
collapse sectionII. 
collapse section 
  
collapse section 
  
  
  
collapse sectionA. 
collapse sectioni. 
collapse sectionI.1. 
collapse section 
  
Likewise the Laymen
  
collapse sectionI.2. 
  
  
collapse sectionI.3. 
  
  
 I.4. 
 II. 
collapse sectionIII. 
  
 IV. 
collapse sectionV. 
  
collapse sectionVI. 
collapse sectionVI.1. 
  
collapse sectionVI.2. 
  
  
  
collapse section 
  
  
  
collapse sectionVI.4. 
  
 VI.5. 
collapse sectionVII. 
  
  
 VIII. 
 B. 
collapse sectionC. 
collapse sectioni. 
  
collapse sectionII. 
  
collapse sectionD. 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
collapse sectionIII. 
collapse section 
  
  
  
collapse section 
  
collapse section 
  
  
collapse section 
  
  
  
  
collapse section 
  

Likewise the Laymen[53]

Almsmen[54] twelve, laymen thirty. To the first shop six: cobblers,
three, for horses two, for the fulling-mill one. To the second
shop seventeen: one of these for the shop, six blacksmiths, two
goldsmiths, two cobblers, two shield-makers, one parchmentmaker,
one saminator,[55] three carpenters.[56] To the third shop
three: two porters to the pantry and dispensary, one to the
infirmary. Two gararii,[57] one at the woodpile at the bakery,
one at the center gate, four carpenters, four masons, two
physicians, two to the vassals' lodge. These are within the
monastic quarters.

 
[53]

laici: See I, 341ff.; II, 189-202; 215-299.

[54]

matricularii: "Poor men acting as servants for the up-keep of the
church"—Niermeyer, 663. > matricula, "list of poor" = marguilliers.
See Lesne, 1910-1943, I, 380-85; Peltier, 72.

[55]

s.v., Du Cange; not recorded elsewhere. Possibly a corruption of
samitor, "polisher" < samiare.

[56]

fusarii < fustis = tree trunk.

[57]

Another unique instance (s.v., Du Cange); meaning unknown.