University of Virginia Library


333

11[1]

Duke Ching of Ch`i was walking on top of Cow Mountain.
Looking to the north out over Ch`i he said, "What a fine state!
How luxuriant and flourishing![2] Where shall I go when I leave
this?" And he bowed his head and wept until [the tears] wet his
lapel.

3Omit [OMITTED], which occurs later on in its proper context. Here it
makes no sense, and is missing in the YTCC versions. Lieh-tzŭ inserts the phrase
after [OMITTED] and follows it with "Where shall I go when I leave this," as
in HSWC but with [OMITTED] for the more archaic [OMITTED]. On the admittedly insufficient
evidence at hand, I suggest that this paragraph in Lieh-tzŭ was composed on the basis
of YTCC and an already defective HSWC text.

Kuo-tzŭ and Kao-tzŭ said, "You are right. We ministers are
dependent on Your Highness' bounty to eat [even] coarse food and
bad meat, and to ride in worn-out carriages [drawn by] broken-down
horses, but still we do not wish to die. How much the less
Your Highness!" And they too[4] bowed their heads and wept.

Yen-tzŭ laughed[5] and said, "What pleasure! On today's trip
I have seen one frightened prince and two flattering ministers. If
from antiquity there were no [such thing as] death, then T`ai-Kung
would still be alive today, and you, my Prince, right now would
be standing in the fields wearing a grass garment and a straw hat,
with only your work to worry about;[6] what time would you have
to think of death?"

Duke Ching was ashamed and lifted up a beaker to punish
himself, and in the same way punished the two ministers.

 
[1]

Two versions of this anecdote occur in YTCC: 1.19b-20a and 7.4b-5b, neither
showing any direct relation to HSWC. Lieh-tzŭ 6.5b-6a is similar to HSWC and shows
less connection with YTCC.

[2]

For [OMITTED] read ⊙[p][p] as in Lei-chü 28.1b. As Chao (235) suggests, it is
probably a corruption from YTCC 7.4b, where [OMITTED] replaces [OMITTED] in the preceding
line. TPYL 160.4a has [OMITTED] (Chao.)

[p]

For this character, see the table on p. 358.

[p]

For this character, see the table on p. 358.

[4]

Add [OMITTED] with CHy from TPYL.

[5]

TPYL has [OMITTED].

[6]

Since T`ai-wang would still be ruler of Ch`i, Duke Ching would be a commoner.
This is stated more clearly in the other versions.