University of Virginia Library

Search this document 
Han shih wai chuan

Han Ying's Illustrations of the didactic application of the Classic of songs
  
  
  
expand section 

expand sectionI. 
expand sectionII. 
expand sectionIII. 
expand sectionIV. 
expand sectionV. 
expand sectionVI. 
expand sectionVII. 
expand sectionVIII. 
collapse sectionIX. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
9
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 
 26. 
 27. 
 28. 
 29. 
expand sectionX. 

  
  
  
  
  

298

9[1]

There is a tradition that T`ang I-jo [once] knocked at Confucius'
gate and said, "Is Ch`iu at home? Is Ch`iu at home?"

Tzŭ-kung answered, "The superior man honors the worthy and
bears with all. He praises the good and pities the incompetent.[2]
His affection for his family extends to outsiders. What he does
not want done to himself, he does not do to others.[3] Why do you
use my teacher's given name?"

T`ang I-jo said, "Why do you who are so immature speak
rudely?"[4] (?)

Tzŭ-kung said, "If a large chariot is not made tight,[4] it will
not be equal to its function. If [the strings of] a lute or cither
are not pulled tight,[4] they will not produce any music. Your
words were rude,[4] so I responded with rudeness."[4]

T`ang I-jo said, "At first I had the strength of a wild goose,
but now I simply flap my wings in vain."

Tzŭ-kung said, "Without the strength of a wild goose, how
can[5] you lift your wings?"

The Ode says,[6]

As from the knife and the file,
As from the chisel and the polisher.
 
[1]

This exchange of pleasantries is probably intended as a specimen of Wei-yen [OMITTED]
"insinuations," for which cf. Shih chi 46.9b-10b (Mém. hist. 5.246-9).

[2]

Analects 340 (19/3).

[3]

Ibid. 251 (12/2), 301 (15/23).

[4]

[OMITTED]. In Tzŭ-kung's answer there is a pun on [OMITTED] "abrupt, rude," and [OMITTED] "bind,
wrap"; cf. Analects 208 (8/2.1): [OMITTED] "straightforwardness, without li,
becomes rudeness." These same lines occur in the exchange between Tsou chi and
Ch`un-yü K`un in Shih chi, loc. cit.

[4]

[OMITTED]. In Tzŭ-kung's answer there is a pun on [OMITTED] "abrupt, rude," and [OMITTED] "bind,
wrap"; cf. Analects 208 (8/2.1): [OMITTED] "straightforwardness, without li,
becomes rudeness." These same lines occur in the exchange between Tsou chi and
Ch`un-yü K`un in Shih chi, loc. cit.

[4]

[OMITTED]. In Tzŭ-kung's answer there is a pun on [OMITTED] "abrupt, rude," and [OMITTED] "bind,
wrap"; cf. Analects 208 (8/2.1): [OMITTED] "straightforwardness, without li,
becomes rudeness." These same lines occur in the exchange between Tsou chi and
Ch`un-yü K`un in Shih chi, loc. cit.

[4]

[OMITTED]. In Tzŭ-kung's answer there is a pun on [OMITTED] "abrupt, rude," and [OMITTED] "bind,
wrap"; cf. Analects 208 (8/2.1): [OMITTED] "straightforwardness, without li,
becomes rudeness." These same lines occur in the exchange between Tsou chi and
Ch`un-yü K`un in Shih chi, loc. cit.

[4]

[OMITTED]. In Tzŭ-kung's answer there is a pun on [OMITTED] "abrupt, rude," and [OMITTED] "bind,
wrap"; cf. Analects 208 (8/2.1): [OMITTED] "straightforwardness, without li,
becomes rudeness." These same lines occur in the exchange between Tsou chi and
Ch`un-yü K`un in Shih chi, loc. cit.

[5]

B, C, D have [OMITTED] before [OMITTED].

[6]

Shih 91 No. 55/1.