Han shih wai chuan Han Ying's Illustrations of the didactic application of the Classic of songs |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
1. |
2. |
3. | 3
|
4. |
5. |
6. |
7. |
8. |
9. |
10. |
11. |
12. |
13. |
14. |
15. |
16. |
17. |
18. |
19. |
20. |
21. |
22. |
23. |
24. |
25. |
26. |
27. |
28. |
29. |
30. |
31. |
32. |
33. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
CHAPTER V Han shih wai chuan | ||
3[1]
Under the government of a True King, promotion of the sage
and the able does not wait on seniority, and dismissal of unworthy
persons takes place without a moment's delay. Punishment of a
chief criminal does not wait on instruction,[2]
nor does the reform
of the ordinary man wait on his being perfect.[3]
Before distinctions
are established, there are natural gradations.[4]
Though a person
be the descendant of a duke, minister, or great officer, if his
conduct breaks the rules of li and i,[5]
he is put back to the rank of
a commoner. [Though a person be descended from the common
people, if he amasses learning,[6]
rectifies his conduct, and becomes
capable of li and i,[7]
then he is put up among the gentlemen and
great officers. People[8]
who are upset are taken in charge and
tested. People who are not upright are put on probation.[9]
If
they become tractable, they are supported; if not, they are banished.][10]
[As for those afflicted with one of the five defects,][11]
feeds and clothes them. Covering all[12] he neglects none. But if
a gifted person transgresses [deliberately] against the proper season,
he is put to death without reprieve,[13] and it is said that
Heaven has punished[14] him. Such is the government of a True
King. The Ode says,[15]
What should he do but die?
Taken from Hsün-tzŭ 5.1a-2a (Dubs 121-2), but with some omissions and variation
in the sequence of sentences; see note 10.
Yang Liang here quotes Analects 353 (20/2.3), "To put the people to death without
having instructed them;—this is called cruelty," and observes that chief criminals
constitute an exception.
[OMITTED]: the tablet of the father was placed on the left [OMITTED] and that of the son
on the right [OMITTED] of the ancestral temple, so that successive generations faced one
another; cf. Li Ki 1.287-8 (3/3.4) and diagram. Yang Liang says, "Sages occupy a
higher position; unworthy persons occupy a lower position."
[OMITTED]: D has [OMITTED]; Chou and CHy have reversed these after Hsün-tzŭ. B, C
have [OMITTED].
B, C have [OMITTED] for [OMITTED]. CHy thinks [OMITTED] was corrupted to [OMITTED], which was then
incorrectly emended to [OMITTED]. I follow him and read [OMITTED] as in Hsün-tzŭ.
The text between brackets has suffered considerable disarrangement, but is easily
restored on the basis of Hsün-tzŭ. The following reconstruction is due to Chou and
CHy: [OMITTED] ○ [OMITTED]
[OMITTED] ○ [OMITTED] ○ [OMITTED].
Chou would add [OMITTED] from Hsün-tzŭ. CHy would emend the preceding [OMITTED]
[OMITTED] to [OMITTED], in spite of having already said that the phrase has been
displaced. I follow Chou. Yang Liang enumerates the five: dumb [OMITTED], deaf [OMITTED], lame
[OMITTED], mutilated [OMITTED], stunted [OMITTED].
CHAPTER V Han shih wai chuan | ||