University of Virginia Library

Search this document 

4[1]

Duke Ai asked about choosing men. Confucius said, "Do not
choose the physically strong,[2] or the eloquent, or the sharp-tongued.[3]
The physically strong are proud; the eloquent flatter;
the sharp-tongued[4] are unreliable. Just as you string a bow before
you look to its strength, and break a horse before you look for
its good points, [even so] you see that a gentleman is honest and
without guile before you look to him for knowledge. For a gentleman


128

who is not honest and yet has great knowledge may be
compared with a wolf: it is difficult to approach him. The Chou
shu
says,[5] `To add wings to a tiger'—is this not indeed dangerous?"

6 Shih 341 No. 198/3.

The Ode says,

He does not discharge his duties,[7]
But only creates distress to the king.
It speaks of his not attending to his duties and being dissatisfied
with his master.

 
[1]

Hsün-tzŭ 20.18a-b is the source for this paragraph. Chia-yü 1.26a modifies Hsün-tzŭ;
SY
8.11b-12a shows some relation to both Hsün-tzŭ and HSWC, but is considerably
amplified.

[2]

[OMITTED]: Yang Liang glosses: [OMITTED] "a covetous person." Hao I-hsing says,
"[OMITTED] has not the meaning `to covet' . . . I do not know what character it is a mistake
for, but Yang's commentary is very wrong." The usual meaning of the word makes
excellent sense. SY has [OMITTED][OMITTED] "The physically strong
will certainly wish to encroach upon others, and cannot be taken as a model."

[3]

With Hao I-hsing I emend [OMITTED] to [OMITTED] to agree with SY [OMITTED] "sharp-tongued."
(Chao 104.)

[4]

Read [OMITTED] before [OMITTED] as in Yang Liang's quotation of HSWC. (CHy.)

[5]

* I-Chou-shu 3.14a has [OMITTED]. Li Hsien's com. on
Hou-Han shu 48.8b quotes HSWC as the same, with [OMITTED] after [OMITTED] and continues: [OMITTED]
[OMITTED]. " `Do not add wings to a tiger, lest he fly into
the city, seize men and eat them.' Now putting an unworthy man in power is adding
wings to a tiger." Sun I-jang (Cha-i 2.1a) thinks this is the proper reading, and Chao
agrees. HFT 17.1b also quotes the line from I-Chou-shu. (CHy.)

[7]

This should probably be [OMITTED] as in 4/3.