University of Virginia Library

Search this document 

expand section1. 
collapse section2. 
expand section1. 
collapse section2. 
 0141. 
 0142. 
 0143. 
 0144. 
 0145. 
 0146. 
 0147. 
 0148. 
 0149. 
 0150. 
 0151. 
 0152. 
 0153. 
 0154. 
 0155. 
 0156. 
 0157. 
 0158. 
 0159. 
 0160. 
 0161. 
 0162. 
 0163. 
 0164. 
 0165. 
 0166. 
 0167. 
 0168. 
 0169. 
 0170. 
 0171. 
 0172. 
 0173. 
 0174. 
 0175. 
 0176. 
 0177. 
 0178. 
 0179. 
 0180. 
 0181. 
 0182. 
 0183. 
 0184. 
 0185. 
 0186. 
 0187. 
 0188. 
 0189. 
 0190. 
 0191. 
 0192. 
 0193. 
 0194. 
 0195. 
 0196. 
 0197. 
 0198. 
 0199. 
 0200. 
 0201. 
 0202. 
 0203. 
 0204. 
 0205. 
 0206. 
 0207. 
 0208. 
 0209. 
 0210. 
 0211. 
 0212. 
212
 0213. 
 0214. 
 0215. 
 0216. 
 0217. 
 0218. 
 0219. 
 0220. 
 0221. 
 0222. 
 0223. 
 0224. 
 0225. 
 0226. 
 0227. 
 0228. 
 0229. 
 0230. 
 0231. 
 0232. 
 0233. 
 0234. 
expand section3. 
expand section4. 
expand section5. 
expand section6. 
expand section7. 
expand section8. 
expand section9. 
expand section10. 
expand section11. 
expand section12. 
expand section13. 
expand section14. 
expand section15. 
expand section16. 
expand section17. 
expand section18. 
expand section19. 
expand section20. 

212

[題詞]((柿本朝臣人麻呂妻死之後泣血哀慟作歌二首[并短歌])短歌二首)

[原文]衾道乎 引手乃山尓 妹乎置而 山徑徃者 生跡毛無
[訓読]衾道を引手の山に妹を置きて山道を行けば生けりともなし
[仮名],ふすまぢを,ひきでのやまに,いもをおきて,やまぢをゆけば,いけりともなし
[_]
[左注]
[_]
[校異]
[_]
[KW],挽歌,作者:柿本人麻呂,妻,亡妻挽歌