University of Virginia Library

Search this document 

expand section1. 
expand section2. 
expand section3. 
expand section4. 
expand section5. 
expand section6. 
expand section7. 
expand section8. 
collapse section9. 
collapse section1. 
 1664. 
 1665. 
 1666. 
 1667. 
 1668. 
 1669. 
 1670. 
 1671. 
 1672. 
 1673. 
 1674. 
 1675. 
 1676. 
 1677. 
 1678. 
 1679. 
 1680. 
 1681. 
 1682. 
 1683. 
 1684. 
 1685. 
 1686. 
 1687. 
 1688. 
 1689. 
 1690. 
 1691. 
 1692. 
 1693. 
 1694. 
 1695. 
 1696. 
 1697. 
 1698. 
 1699. 
 1700. 
 1701. 
 1702. 
 1703. 
 1704. 
 1705. 
 1706. 
 1707. 
 1708. 
 1709. 
 1710. 
 1711. 
 1712. 
 1713. 
 1714. 
 1715. 
 1716. 
 1717. 
 1718. 
 1719. 
 1720. 
 1721. 
 1722. 
 1723. 
 1724. 
 1725. 
 1726. 
 1727. 
 1728. 
 1729. 
 1730. 
 1731. 
 1732. 
 1733. 
 1734. 
 1735. 
 1736. 
 1737. 
 1738. 
 1739. 
 1740. 
 1741. 
 1742. 
 1743. 
 1744. 
 1745. 
 1746. 
 1747. 
 1748. 
 1749. 
 1750. 
 1751. 
 1752. 
 1753. 
 1754. 
 1755. 
 1756. 
 1757. 
 1758. 
 1759. 
 1760. 
 1761. 
 1762. 
 1763. 
 1764. 
 1765. 
expand section2. 
expand section3. 
expand section10. 
expand section11. 
expand section12. 
expand section13. 
expand section14. 
expand section15. 
expand section16. 
expand section17. 
expand section18. 
expand section19. 
expand section20. 

2458

[題詞](寄物陳思)

[原文]朝霜 消々 念乍 何此夜 明鴨
[訓読]朝霜の消なば消ぬべく思ひつついかにこの夜を明かしてむかも
[仮名],あさしもの,けなばけぬべく,おもひつつ,いかにこのよを,あかしてむかも
[_]
[左注](以前一百四十九首柿本朝臣人麻呂之歌集出)
[_]
[校異]
[_]
[KW],作者:柿本人麻呂歌集,略体,恋情,枕詞