![]() |
![]() | 1. |
1.0. |
![]() | 1.1. |
![]() | 1.2. |
![]() | 1.3. |
1.3.26. |
1.3.26. |
1.3.27. |
1.3.27. |
1.3.28. |
1.3.28. |
1.3.29. |
1.3.29. |
1.3.30. |
1.3.30. |
1.3.31. |
1.3.31. |
1.3.32. |
1.3.32. |
1.3.33. |
1.3.33. |
1.3.34. |
1.3.34. |
1.3.35. |
1.3.35. |
1.3.36. |
1.3.36. |
1.3.37. |
1.3.37. |
1.3.38. |
1.3.38. |
1.3.39. |
1.3.39. |
1.3.40. |
1.3.40. |
1.3.41. |
1.3.41. |
1.3.42. |
1.3.42. |
1.3.43. |
1.3.43. |
1.3.44. |
1.3.44. |
![]() | 1.4. |
![]() | 1.5. |
![]() | 1.6. |
![]() | 1.7. |
![]() | 1.8. |
![]() | 1.9. |
![]() | 1.10. |
![]() | 1.11. |
![]() | 1.12. |
![]() | 1.13. | 檜風 (THE ODES OF KUAI) |
![]() | 1.14. |
![]() | 1.15. |
![]() | 2. |
![]() | 3. |
![]() | 4. |
![]() | Shi Ji Zhuan | ![]() |
檜風 (THE ODES OF KUAI)
146. 羔裘 GAO QIU
羔裘逍遙、狐裘以朝。
豈不爾思、勞心忉忉。
豈不爾思、勞心忉忉。
羔裘翱翔、狐裘在堂。
豈不爾思、我心憂傷。
豈不爾思、我心憂傷。
羔裘如膏、日出有曜。
豈不爾思、中心是悼。
豈不爾思、中心是悼。
In your lamb's fur you saunter about ;
In your fox's fur you hold your court .
How should I not think anxiously about you ?
My toiled heart is full of grief .
In your fox's fur you hold your court .
How should I not think anxiously about you ?
My toiled heart is full of grief .
In your lamb's fur you wander aimlessly about ;
In your fox's fur you appear in your hall .
How should I not think anxiously about you ?
My heart is wounded with sorrow .
In your fox's fur you appear in your hall .
How should I not think anxiously about you ?
My heart is wounded with sorrow .
Your lamb's fur , as if covered with ointment ;
Glistens when the sun comes forth .
How should I not think anxiously about you ?
To the core of my heart I am grieved .
Glistens when the sun comes forth .
How should I not think anxiously about you ?
To the core of my heart I am grieved .
147. 素冠 SU GUAN
庶見素冠兮、棘人欒欒兮、勞心慱慱兮。
庶見素衣兮、我心傷悲兮、聊與子同歸兮。
庶見素韡兮、我心蘊結兮、聊與子如一兮。
If I could but see the white cap ,
And the earnest mourner worn to leanness ! —
My toiled heart is worn with grief !
And the earnest mourner worn to leanness ! —
My toiled heart is worn with grief !
If I could but see the white [lower] dress ! —
My heart is wounded with sadness !
I should be inclined to go and live with the wearer !
My heart is wounded with sadness !
I should be inclined to go and live with the wearer !
If I could but see the white knee-covers ! —
Sorrow is knotted in my heart !
I should almost feel as of one soul with the wearer !
Sorrow is knotted in my heart !
I should almost feel as of one soul with the wearer !
148. 隰有萇楚 XI YOU CHANG CHU
隰有萇楚、猗儺其枝。
夭之沃沃、樂子之無知。
夭之沃沃、樂子之無知。
隰有萇楚、猗儺其華。
夭之沃沃、樂子之無家。
夭之沃沃、樂子之無家。
隰有萇楚、猗儺其實。
夭之沃沃、樂子之無室。
夭之沃沃、樂子之無室。
In the low wet grouds is the carambola tree ;
Soft and pliant are its branches ,
With the glossiness of tender beauty .
I should rejoice to be like you , [O tree] , without consciousness .
Soft and pliant are its branches ,
With the glossiness of tender beauty .
I should rejoice to be like you , [O tree] , without consciousness .
In the low , damp grounds is the carambola tree ;
Soft and delicate are its flowers ,
With the glossiness of its tender beauty .
I should rejoice to be like you , [O tree] , without a family .
Soft and delicate are its flowers ,
With the glossiness of its tender beauty .
I should rejoice to be like you , [O tree] , without a family .
In the low , damp grounds is the carambola tree ;
Soft and delicate is its fruit ,
With the glossiness of its tender beauty .
I should rejoice to be like you , [O tree] , without a household .
Soft and delicate is its fruit ,
With the glossiness of its tender beauty .
I should rejoice to be like you , [O tree] , without a household .
149. 匪風 FEI FENG
匪風發兮、匪車偈兮、顧瞻周道、中心怛兮。
匪風飄兮、匪車嘌兮。
顧瞻周道、中心弔兮。
顧瞻周道、中心弔兮。
誰能亨魚、溉之釜鬵。
誰將西歸、懷之好音。
誰將西歸、懷之好音。
Not for the violence of the wind ;
Not for a rushing motion of a chariot ;—
But when I look to the road to Zhou ,
Am I pained to the core of my heart .
Not for a rushing motion of a chariot ;—
But when I look to the road to Zhou ,
Am I pained to the core of my heart .
Not for the whirlwind ;
Not for the irregular motion of a chariot ;—
But when I look to the road to Zhou ,
Am I sad to the core of my heart .
Not for the irregular motion of a chariot ;—
But when I look to the road to Zhou ,
Am I sad to the core of my heart .
Who can cook fish ?
I will wash his boilers for him .
Who will loyally go to the west ?
I will cheer him with good words .
I will wash his boilers for him .
Who will loyally go to the west ?
I will cheer him with good words .
![]() | Shi Ji Zhuan | ![]() |