University of Virginia Library

Search this document 
  
  
  
  
  
  

collapse section1. 
 1. 
 2. 
 3. 
SCENE III.
collapse section2. 
 1. 
 2. 
 3. 
collapse section3. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
collapse section4. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
collapse section5. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 


123

SCENE III.

Manet THAIS.
Ah me! I fear that he believes me not,
And judges of my heart from those of others.
I in my conscience know, that nothing false
I have deliver'd, nor to my true heart
Is any dearer than this Phædria:
And whatsoe'er in this affair I've done,
For the girl's sake I've done: for I'm in hopes
I know her brother, a right noble youth.
To day I wait him, by his own appointment;
Wherefore I'll in, and tarry for his coming.

 

The poet very judiciously reserves part of the argument to be told here, which Thais did not relate to Phædria, because Parmeno was present: whom the poet keeps in ignorance, that he may with probability dare to assist Chærea in his attempt on the virgin. Donatus.

Here Terence shews it to be his peculiar excellence to introduce common characters in a new manner, without departing from custom or nature: Since he draws a good courtezan, and yet engages and delights the spectator.

Donatus.

Under the name of Thais, Menander is supposed to have drawn the character of his own mistress, Glycere; and, it seems, he introduced a courtezan of the same name into several of his comedies. One comedy was entitled Thais, from which St. Paul took the sentence in his Epistle to the Corinthians. “Evil communications corrupt good manners.” Plutarch has also preserved four lines of the prologue to that comedy, in which the poet, in a kind of mock heroick manner invokes the muse, to teach him to draw the character of his heroine.

Εμοι μεν ουν αειδε τοιαυτην, θεα,
Θρασειαν, ωραιαν δε και πιθανην αμα,
Αδικουσαν, αποκλειουσαν, αιτουσαν πυκνα,
Μηδενος ορωσαν, προσποιουμενην δ' αει.
Plut. de Audiend. Poet. Such therefore sing, O Goddess! Bold, but fair,
And blest with all the arts of fond persuasion;
Injurious, quarrellous, for ever craving,
Caring for none, but feigning love to all.

The word αποκλειουσαν alludes particularly to the shutting out her lovers, the very injury offered to Phædria in this play.

Fontaine, probably for the same reasons that induced Baron to vary from his original, represents Thais as a young widow, instead of a courtezan.